# Portuguese, Portugal translation of Commerce File (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce File (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Download count"
msgstr "Contagem de downloads"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O nome de utilizador %name não existe."
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Expiration"
msgstr "Expirar"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Tem que indicar uma data válida."
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelada"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Data"
msgstr "Dados"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Line Item"
msgstr "Item de linha"
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
msgid "Delete link"
msgstr "Eliminar ligação"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligação"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "(Default)"
msgstr "(Predefinição)"
msgid "Link this field to"
msgstr "Ligar este campo a"
msgid "Upload destination"
msgstr "destino dos ficheiros a carregar"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Selecione onde os ficheiros finais deverão ser armazenados. O "
"armazenamento de ficheiros privados provoca uma sobrecarga "
"significativamente maior do que ficheiros públicos, mas permite "
"restrições de acesso a ficheiros neste campo."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %time. O formato da data é YYYY-MM-DD e %timezone é o fuso "
"horário equilibrado do UTC. Deixe em branco para usar o tempo de "
"envio do formulário."
msgid "Owned by"
msgstr "Pertence a"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "The administrator view page"
msgstr "A página de visualização do administrador"
msgid ""
"If the current user does not match the argument, validate the argument "
"for users with specific roles."
msgstr ""
"Se o utilizador atual não corresponder ao argumento, valide o "
"argumento para utilizadores com funções específicas."
msgid "Grant access for the selected roles"
msgstr "Conceder acesso para as funções selecionadas"
msgid "If no roles are selected, additional access will not be granted."
msgstr ""
"Se nenhuma função for selecionada, o acesso adicional não será "
"concedido."
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "Quantas unidades diferentes para exibir na frase."
msgid "Master"
msgstr "Principal"
