# Polish translation of Commerce File (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce File (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgid "view"
msgstr "przeglądaj"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nie istnieje użytkownik o nazwie %name."
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nieograniczone"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
msgid "Downloads"
msgstr "Pobrania"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Expiration"
msgstr "Wygaśnięcie"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Wymagana jest prawidłowa data."
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Created date"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Data aktualizacji"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
msgid "Granularity"
msgstr "Precyzja"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowane"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst do wyświetlenia"
msgid "Line Item"
msgstr "Pozycje zamówienia"
msgid "Created on"
msgstr "Utworzono"
msgid "Delete link"
msgstr "Odnośnik usuwania"
msgid "Edit link"
msgstr "Odnośnik edycji"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Link this field to"
msgstr "Podłącz to pole do"
msgid "Upload destination"
msgstr "Miejsce przechowywania wysłanych plików"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Wybór miejsca, w którym zostaną umieszczone docelowo pliki. Pliki "
"prywatne powodują większe obciążenie systemu, ale pozwalają na "
"skuteczną ochronę przed niepowołanym dostępem."
msgid "Time left"
msgstr "Czas pozostały"
msgid "Download limit"
msgstr "Limit pobierania"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Format daty to YYYY-MM-DD a %timezone jest obecnie "
"ustawionym przesunięciem czasu względem UTC. Pozostawienie pustego "
"pola spowoduje wstawienie w to miejsce czasu wysłania formularza."
msgid "Owned by"
msgstr "Należy do"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "The administrator view page"
msgstr "Strona podglądu dla administratora"
msgid ""
"If the current user does not match the argument, validate the argument "
"for users with specific roles."
msgstr ""
"Jeżeli bieżący użytkownik nie pasuje do argumentu, dokonaj "
"walidacji argumentu dla użytkowników z określonymi rolami."
msgid "Grant access for the selected roles"
msgstr "Udziel dostępu dla wybranych ról"
msgid "If no roles are selected, additional access will not be granted."
msgstr "Jeżeli nie wybrano ról zostanie udzielony dodatkowy dostęp."
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "Ile różnych jednostek wyświetlić w napisie."
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "Commerce order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
