# Japanese translation of Commerce File (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce File (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ユーザー名 %name が存在しません。"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Unlimited"
msgstr "無制限"
msgid "State"
msgstr "状態"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Expiration"
msgstr "有効期限"
msgid "Duration"
msgstr "期間"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "正しい日付を指定する必要があります。"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Created date"
msgstr "作成日時"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"
msgid "Pending"
msgstr "処理待ち"
msgid "Granularity"
msgstr "処理単位"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Data"
msgstr "データ"
msgid "Text to display"
msgstr "表示するテキスト"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
msgid "Delete link"
msgstr "リンクを削除"
msgid "Edit link"
msgstr "編集リンク"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Upload destination"
msgstr "アップロード先"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr "ファイルが最終的に保存される場所を選択する。プライベートファイル保存は、パブリック保存に比べてはるかに大きなオーバーヘッドがありますが、このフィールド内ファイルへのアクセス制限を行うことができます。"
msgid "Time left"
msgstr "残り時間"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"フォーマットは： %time です。日付形式には YYYY-MM-DD "
"を用い、  %timezone は UTC "
"を基準とした時間帯の補正に用います。保存時の時間を使いたい場合は空白のままにしてください。"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "How many different units to display in the string."
msgstr "文字列内の違いの数を表示"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
