# Dutch translation of Commerce Checkout Login (7.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Checkout Login (7.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-27 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Geef een geldig e-mailadres op. Alle e-mails van het systeem zullen "
"naar dit adres verzonden worden. Het e-mailadres wordt niet openbaar "
"gemaakt en wordt alleen gebruikt als u een nieuw wachtwoord wilt "
"aanvragen of als u nieuws of herinneringen via e-mail wilt ontvangen."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Het e-mailadres %email is al geregistreerd. <a href=\"@password\">Bent "
"u uw wachtwoord vergeten?</a>"
msgid "Request new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord aanvragen"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "De gebruikersnaam %name is nog niet geactiveerd of is geblokkeerd."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "De naam %name is reeds in gebruik."
msgid "Account information"
msgstr "Account-informatie"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Bevestig e-mailadres"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Toegestaan zijn: letters, cijfers, spatie, punt, koppelteken, "
"aanhalingsteken of onderstrepingsteken."
msgid ""
"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
"address is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr ""
"Sorry, te veel loginpogingen vanaf dit IP-adres. Dit IP-adres is "
"tijdelijk geblokkeerd. Probeer het opnieuw of <a href=\"@url\">vraag "
"een nieuw wachtwoord aan</a>."
msgid ""
"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr[0] ""
"Sorry, er zijn meerdere mislukte pogingen gedaan om in te loggen met "
"dit account. Het account is tijdelijk geblokkeerd. Probeer het later "
"opnieuw of <a href=\"@url\">vraag een nieuw wachtwoord aan</a>."
msgstr[1] ""
"Sorry, er zijn meer dan @count pogingen gedaan om in te loggen met dit "
"account. Het account is tijdelijk geblokkeerd. Probeer het later "
"opnieuw of <a href=\"@url\">vraag een nieuw wachtwoord aan</a>."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr "Een bericht met instructies is naar uw e-mailadres verstuurd."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (bijgedragen)"
msgid "Provide your e-mail address in both fields."
msgstr "Voer uw e-mailadres in beide velden in."
msgid "The specified e-mail addresses do not match."
msgstr "De ingevoerde e-mailadressen komen niet overeen."
msgid "Login & checkout"
msgstr "Inloggen & afrekenen"
msgid "Register & checkout"
msgstr "Registeren & afrekenen"
msgid "Checkout as guest"
msgstr "Afrekenen als gast"
msgid ""
"If you have an existing account you can login by entering your login "
"information in the form on the left and clicking the %login button or "
"you can create a new account by filling the form on the right and "
"clicking the %register button."
msgstr ""
"Als u reeds een account heeft kunt u inloggen door uw login-gegevens "
"in te voeren in het linker formulier en op de knop %login te klikken.  "
"Een nieuw account kunt u aanmaken door het rechter formulier in te "
"vullen en op de knop %register te klikken."
msgid ""
"Sorry, unrecognized e-mail address or password. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Onbekend e-mailadres of wachtwoord. <a href=\"@password\">Wachtwoord "
"vergeten?</a>"
msgid "Allow anonymous checkout"
msgstr "Anoniem afrekenen toestaan"
msgid "Your account will be created after completing checkout."
msgstr "Uw account zal worden aangemaakt zodra het afrekenen is voltooid."
msgid "Checkout Login"
msgstr "Afreken-login"
