# Russian translation of Commerce Checkout Login (7.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Checkout Login (7.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Существующий адрес электронной почты. "
"Все почтовые сообщения с сайта будут "
"отсылаться на этот адрес. Адрес "
"электронной почты не будет "
"публиковаться и будет использован "
"только по вашему желанию: для "
"восстановления пароля или для "
"получения новостей и уведомлений по "
"электронной почте."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. <a "
"href=\"@password\">Have you forgotten your password?</a>"
msgstr ""
"Адрес электронной почты %email уже "
"зарегистрирован. <a href=\"@password\">Забыли "
"свой пароль?</a>"
msgid "Request new password"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr ""
"Имя пользователя %name не активировано "
"или заблокировано."
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "Имя %name уже используется."
msgid "Account information"
msgstr "Информация об учётной записи"
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Подтвердите e-mail адрес"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, apostrophes, and underscores."
msgstr ""
"Пробелы разрешены; знаки пунктуации "
"запрещены, за исключением точек, тире, "
"апострофов и знаков подчеркивания."
msgid ""
"Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP "
"address is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr ""
"Извините, но с вашего IP адреса "
"произведено слишком много неудачных "
"попыток входа. Ваш IP временно "
"заблокирован. Попробуйте войти позже "
"или <a href=\"@url\">запросите новый "
"пароль</a>."
msgid ""
"Sorry, there has been more than one failed login attempt for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgid_plural ""
"Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this "
"account. It is temporarily blocked. Try again later or <a "
"href=\"@url\">request a new password</a>."
msgstr[0] ""
"Учётная запись временно "
"заблокирована по причине более одной "
"неудачной попытки входа. Попробуйте "
"войти позже, или <a href=\"@url\">запросите "
"новый пароль</a>."
msgstr[1] ""
"Учётная запись временно "
"заблокирована по причине более  @count "
"неудачных попыток входа. Попробуйте "
"войти позже, или <a href=\"@url\">запросите "
"новый пароль</a>."
msgstr[2] ""
"Учётная запись временно "
"заблокирована по причине более @count[2] "
"неудачных попыток входа. Попробуйте "
"войти позже, или <a href=\"@url\">запросите "
"новый пароль</a>."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Дальнейшие инструкции отправлены на "
"указанный почтовый адрес."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торговля (contrib)"
msgid "Require double entry of email address."
msgstr "Требовать двойного ввода e-mail."
msgid "Provide your e-mail address in both fields."
msgstr "Введите ваш действующий e-mail дважды."
msgid "The specified e-mail addresses do not match."
msgstr "Указанные адреса e-mail не совпадают."
