# French translation of Commerce Bulk Product Creation (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Bulk Product Creation (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Tokens"
msgstr "Jetons (tokens)"
msgid "Token"
msgstr "Jeton (token)"
msgid "Create node"
msgstr "Créer un nœud"
msgid ""
"Disabled products cannot be added to shopping carts and may be hidden "
"in administrative product lists."
msgstr ""
"Les produits désactivés ne peuvent pas être ajoutés aux paniers et "
"peuvent être cachés dans les listes administratives de produits."
msgid "Create products"
msgstr "Créer des produits"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid "SKU Pattern"
msgstr "Motif des références"
msgid "Combinations"
msgstr "Combinaisons"
msgid "Bulk Product Creation Form"
msgstr "Formulaire de création de produits en masse"
msgid "Product Info"
msgstr "Information produit"
msgid ""
"A product will be created for every possible combination of the values "
"you select here."
msgstr ""
"Un produit sera créé pour chacune des combinaisons possibles des "
"valeurs que vous sélectionnez ici."
msgid "Static values"
msgstr "Valeurs fixes"
msgid "The values of these fields will be shared by all generated products."
msgstr ""
"Les valeurs de ces champs seront partagées par tous les produits "
"générés."
msgid ""
"Enter a template used to generate the SKUs. You may use the tokens "
"listed below."
msgstr ""
"Saisissez un modèle à utiliser pour créer les références. Vous "
"pouvez utiliser les jetons listés ci-dessous."
msgid "Title Pattern"
msgstr "Motif de Titre"
msgid ""
"Enter a template used to generate the Titles. You may use the tokens "
"listed below."
msgstr ""
"Saisissez un modèle à utiliser pour créer les Titres. Vous pouvez "
"utiliser les jetons listés ci-dessous."
msgid "Desription"
msgstr "Description"
msgid "SKU Tokens"
msgstr "Jetons pour la référence"
msgid "You may use the following tokens:"
msgstr "Vous pouvez utiliser les jetons (tokens) suivants :"
msgid "Bulk Product Creation Form - Choose Display Node"
msgstr ""
"Formulaire de création de produits en masse - Choisir le nœud de "
"visualisation"
msgid "Display Node"
msgstr "Nœud d'affichage"
msgid ""
"Select which Display Node Type to use.\n"
"      Note that the Node Type must have a Product Reference Field with "
"multiple values which can accept products of the chosen type to be "
"considered as a candidate."
msgstr ""
"Sélectionner le Type de nœud de visualisation à utiliser.\r\n"
"    Notez que le Type de nœud doit avoir un champ Référence Produit "
"avec des valeurs multiples pouvant accepter les produits du type "
"sélectionné pour être candidat."
msgid ""
"This pattern yielded one or more invalid SKUs, please use a different "
"pattern. Check for token values that may have spaces."
msgstr ""
"Ce motif a produit une ou plusieurs références invalides, veuillez "
"utiliser un modèle différent. Attention aux jetons qui contiennent "
"des espaces."
msgid ""
"This pattern yielded one or more duplicate SKUs, please use a "
"different pattern."
msgstr ""
"Ce motif a produit une ou plusieurs références identiques. Merci "
"d'utiliser un motif différent."
msgid "Successfully generated @count new products."
msgstr "@count nouveaux produits générés avec succès."
msgid "The internal value of the @field_label field, e.g. %value"
msgstr "La valeur interne du champ @field_label, par ex. %value"
msgid "The label of the value of the @field_label field, e.g. %value"
msgstr "L'étiquette de la valeur du champ @field_value, par ex. %value"
msgid ""
"None of the product types you have created so far are available for "
"bulk creation. In order to be avalable for bulk creation, a product "
"type must have at least one field that supports it, such as a list "
"field. Go to the <a href=\"@manage-product-types\">manage product "
"types page</a> to add fields to your product types."
msgstr ""
"Aucun des types de produits créés jusqu'à présent n'est disponible "
"pour une création en masse. Afin d'être disponible pour la création "
"en masse, un type de produit doit avoir au minimum un champ qui prend "
"en charge cette fonctionnalité. Allez à <a "
"href=\"@manage-product-types\">la page de gestion des types de "
"produit</a> pour ajouter des champs à votre type de produit."
msgid "Bulk Product"
msgstr "Produit en masse"
msgid "Tokens related to bulk products."
msgstr "Jetons (tokens) liés aux produits en masse."
msgid "Bulk product creation"
msgstr "Création de produits en masse"
msgid "Treat this field as static"
msgstr "Traiter comme champ statique"
msgid "Bulk add products"
msgstr "Ajouter des produits en masse"
msgid "Add a new group of products for sale in bulk."
msgstr "Ajouter en masse un nouveau groupe de produits à vendre."
msgid "Bulk add @name"
msgstr "Ajouter @name en masse"
msgid "Commerce (bulk product creation)"
msgstr "Commerce (création de produits en masse)"
msgid "A UI and API which allow for the creation of related products in bulk"
msgstr ""
"Une interface utilisateur et une API qui permet de créer des produits "
"associés en masse"
