# Ukrainian translation of Commerce Bulk Product Creation (7.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Bulk Product Creation (7.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Token"
msgstr "Замінник"
msgid "Patterns"
msgstr "Шаблони"
msgid "Available Tokens"
msgstr "Доступні замінники"
msgid "Create node"
msgstr "Створити матеріал"
msgid ""
"Disabled products cannot be added to shopping carts and may be hidden "
"in administrative product lists."
msgstr ""
"Вимкнені товари не можуть бути додані "
"до кошика і можуть бути приховані в "
"адміністративних списках товарів."
msgid "Create products"
msgstr "Створити товари"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Торгівля (внесені)"
msgid "SKU Pattern"
msgstr "Шаблон артикула"
msgid "Combinations"
msgstr "Комбінації"
msgid "Bulk Product Creation Form"
msgstr "Форма пакетного створення товарів"
msgid "Product Info"
msgstr "Інформація про товар"
msgid ""
"A product will be created for every possible combination of the values "
"you select here."
msgstr ""
"Для кожної можливої ​​комбінації "
"обраних значень буде створений товар."
msgid "Static values"
msgstr "Статичні значення"
msgid "The values of these fields will be shared by all generated products."
msgstr ""
"Значення цих полів будуть встановлені "
"для всіх створюваних товарів."
msgid "Desription"
msgstr "Опис"
msgid "You may use the following tokens:"
msgstr ""
"Ви можете використовувати наступні "
"замінники:"
msgid "Display Node"
msgstr "Матеріал-відображення"
msgid "Successfully generated @count new products."
msgstr "Успішно створено нових товарів: @count."
msgid ""
"None of the product types you have created so far are available for "
"bulk creation. In order to be avalable for bulk creation, a product "
"type must have at least one field that supports it, such as a list "
"field. Go to the <a href=\"@manage-product-types\">manage product "
"types page</a> to add fields to your product types."
msgstr ""
"Ви не створили жодного типу товару, "
"доступного для пакетного створення. "
"Щоб мати можливість пакетного "
"створення, тип товару повинен мати як "
"мінімум одне поле, яке підтримує його, "
"наприклад, спискове поле. Перейдіть на "
"<a href=\"@manage-product-types\">сторінку "
"управління полями </a>, щоб додати поля "
"до ваших типів товарів."
msgid ""
"This module helps you create groups of related products quickly and "
"easily.\n"
"        To use it, you must have at least one Product Type that has "
"one or more fields attached to it.\n"
"        If you wish to attach the products all at once to a Display "
"Node as part of the Bulk Creation process,\n"
"        you must first have created a Display Node Type that has a "
"commerce_product_reference field which can accept multiple products."
msgstr ""
"Цей модуль дозволяє вам швидко і "
"просто створювати групи схожих "
"товарів.\r\n"
"        Щоб використовувати його у вас "
"повинен бути як мінімум один тип "
"товару з додатковими полями. \r\n"
"        Якщо ви хочете прив'язати всі "
"пакетно створені товари за раз до "
"матеріалу-відображення, ви спочатку "
"повинні створити тип "
"матеріалу-відображення, з полем "
"commerce_product_reference з можливістю "
"прикріпити кілька товарів."
msgid "Bulk product creation"
msgstr "Пакетне створення товарів"
msgid "Show this field on the bulk product creation form"
msgstr ""
"Показувати це поле на формі масового "
"створення товарів"
msgid "Treat this field as static"
msgstr "Відносити це поле до постійних"
msgid ""
"List fields can either be used to create combinations, or can be set "
"to be static, in which case all bulk-created products will share the "
"same value for the field."
msgstr ""
"Поля спискового типу можуть бути "
"використані для створення комбінацій "
"або можуть бути статичними, тобто у "
"разі пакетного створення товарів одне "
"і те ж значення поля буде призначене "
"всім товарам."
msgid "Bulk add products"
msgstr "Пакетне додавання товарів"
msgid "Bulk add @name"
msgstr "Пакетно додати @name"
msgid "A UI and API which allow for the creation of related products in bulk"
msgstr ""
"UI і API, які дозволяють пакетно "
"створювати схожі товари"
msgid ""
"Select which Display Node Type to use.\n"
"        Note that the Node Type must have a Product Reference Field "
"with multiple values which can accept products of the chosen type to "
"be considered as a candidate."
msgstr ""
"Виберіть використовуваний тип "
"матеріалу-відображення.\r\n"
"          Зверніть увагу, тип матеріалу "
"повинен мати поле з посиланням на "
"товар з можливістю присвоєння "
"декількох значень товарів обраного "
"типу, що будуть використовуватись як "
"варіанти."
msgid ""
"The part of the SKU that is common to all products to be generated. "
"The SKU of each individual product will be composed of this value "
"together with values of the selected options."
msgstr ""
"Загальна частина артикулу для всіх "
"створюваних товарів. Артикул для "
"кожного окремого товару буде складено "
"з цього значення і значень вибраних "
"варіантів."
msgid ""
"Specify the patterns used for the generation of SKUs and titles during "
"bulk creation."
msgstr ""
"Вкажіть шаблони, які використовуються "
"для формування артикулів і заголовків "
"під час пакетного створення."
msgid ""
"Enter the pattern that should be used to generate SKUs. You should use "
"the patterns below."
msgstr ""
"Вкажіть шаблон, який повинен бути "
"використаний для формування "
"артикулів. Ви можете використовувати "
"шаблони, що наведені нижче."
msgid "Separator for combination field values in SKU"
msgstr ""
"Роздільник для комбінації значень "
"поля в артикулі"
msgid ""
"This string will be used to separate the values of various combination "
"field. Thus if there are two combination fields \"size\" and "
"\"color\", and for a particular combination, those have the values "
"\"M\" and \"red\", respectively, with a separator value of \"-\", the "
"string returned by [bulk_defaults:sku_combination_values] will be "
"\"M-red\"."
msgstr ""
"Цей рядок буде використаний для "
"розділення значень різних комбінацій "
"поля. Таким чином, якщо є дві "
"комбінації полів \"розмір\" і \"колір\", і "
"для окремої комбінації вони мають "
"значення \"M\" і \"червоний\", то зі "
"значенням роздільника \"-\" рядок, що "
"повертається [bulk_defaults:sku_combination_values] "
"буде \"M-червоний\"."
msgid "Title pattern"
msgstr "Шаблон заголовку"
msgid ""
"Enter the pattern that should be used to generate titles. You should "
"use the patterns below."
msgstr ""
"Введіть шаблон, який буде "
"використовуватися для формування "
"заголовків. Можна використовувати "
"шаблони, що наведені нижче."
msgid "Separator for combination field labels in titles"
msgstr ""
"Роздільник для комбінацій міток полів "
"в заголовках"
msgid ""
"This string will be used to separate the value-labels of various "
"combination fields. Thus if there are two combination fields \"size\" "
"and \"color\", and for a particular combination, those have the values "
"\"Medium\" and \"red\", respectively, with a separator value of \", "
"\", the string returned by "
"[commerce_bpc:default_title_combination_values] will be \"Medium, "
"red\"."
msgstr ""
"Цей рядок буде використаний для "
"розділення значень-міток різних "
"комбінацій полів. Таким чином, якщо є "
"дві комбінації полів \"розмір\" і "
"\"колір\", і для певної комбінації вони "
"мають значення \"Середній\" і "
"\"Червоний\", то зі значенням "
"роздільника \",\" рядок, що повертається "
"[commerce_bpc:default_title_combination_values], буде "
"\"Середній, Червоний\"."
msgid "Example variant SKU:"
msgstr "Зразок артикулу варіанту:"
msgid "Example variant title:"
msgstr "Зразок заголовка варіанту:"
msgid "Bulk Product default patterns"
msgstr "Усталені шаблони пакетних товарів"
msgid "Tokens related to bulk product creation default patterns"
msgstr ""
"Замінники, пов'язані з усталеними "
"шаблонами пакетного створення "
"товарів"
msgid ""
"The human-readable name of the value of the @field_label field, e.g. "
"%value"
msgstr ""
"Легка для читання назва значення для "
"поля @field_label, наприклад, %value"
msgid "Settings for the bulk product creation functionality"
msgstr ""
"Налаштування функціоналу масового "
"створення товарів"
msgid "Display node creation"
msgstr "Створення матеріалу відображення"
msgid "Display node settings"
msgstr "Налаштування матеріалу відображення"
msgid "--Allow user to select node type--"
msgstr ""
"--Дозволити користувачеві вибрати тип "
"матеріалу--"
