# Belarusian translation of Commerce Backoffice (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "Content types"
msgstr "Тыпы змесціва"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Path"
msgstr "Сцежка"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Раздзелы"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Email"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Add content"
msgstr "Дадаць змесціва"
msgid "System"
msgstr "Сістэма"
msgid "Method"
msgstr "Метад"
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "manage fields"
msgstr "кіраваць палямі"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr ""
"Ідэнтыфікатар тэрміну таксаноміі для "
"тэрміну"
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "Назва тэрміну таксаноміі для тэрміну"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Захаваць і дадаць палі"
msgid "manage display"
msgstr "кіраваць адлюстраваннем"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"Недаступна ніякіх тыпаў змесціва. <a "
"href=\"@link\">Дадаць тып змесціва</a>."
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Імя машыны: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Усе тэрміны таксаноміі"
