# Turkish translation of Commerce Backoffice (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-06 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Content types"
msgstr "İçerik tipleri"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sözlükler"
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrele:"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"
msgid "All categories"
msgstr "Tüm kategoriler"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "Quick edit"
msgstr "Hızlı düzenle"
msgid "Order status"
msgstr "Sipariş durumu"
msgid "Add product"
msgstr "Ürün ekle"
msgid "Bulk operations"
msgstr "Toplu işlemler"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Bu alanı ilgili terim sayfasına bağla"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Terimleri sözlükle sınırla"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Açılır listede hiyerarşiyi göster"
msgid "Select terms"
msgstr "Terimler seçin"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\", bir yolun birinci kısmı için kullanılamaz."
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "manage fields"
msgstr "alanları yönet"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr "Terim için sınıflandırma terimi kimliği."
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "Terim için sınıflandırma terimi adı."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Terimin ait olduğu sözlüğün adı."
msgid "Save and add fields"
msgstr "Kaydet ve alanlar ekle"
msgid "manage display"
msgstr "görüntüyü yönet"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"Kullanılabilir içerik türü yok. <a href=\"@link\">İçerik türü "
"ekle</a>."
msgid "Customer profile"
msgstr "Müşteri profili"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Terimin ait olduğu sözlüğün makine adı."
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "Süzgeç değeri URL adresinde <em>OLMADIĞINDA</em>"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"Süzgeç değeri URL adresinde <em>OLDUĞUNDA</em> ya da bir "
"varsayılan sağlandığında"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Makine adı: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Tüm sınıflandırma terimleri"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "Bağlamsal filtre değerleri URL tarafından sağlanır."
msgid "Product display"
msgstr "Ürün görünümü"
