# Japanese translation of Commerce Backoffice (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "more"
msgstr "続き"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Content types"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Vocabularies"
msgstr "ボキャブラリー"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Add content"
msgstr "コンテンツを追加"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "Filter by"
msgstr "フィルター"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 前へ"
msgid "next ›"
msgstr "次へ ›"
msgid "All content types"
msgstr "すべてのコンテンツタイプ"
msgid "Orders"
msgstr "注文"
msgid "All categories"
msgstr "すべてのカテゴリー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "« first"
msgstr "« 最初へ"
msgid "last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Quick edit"
msgstr "クイック編集"
msgid "Order status"
msgstr "注文ステータス"
msgid "Add product"
msgstr "商品を追加"
msgid "Bulk operations"
msgstr "一括処理"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "このフィールドをタームページへリンク"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "ボキャブラリーでタームを制限"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "ドロップダウンに階層を表示"
msgid "Select terms"
msgstr "タームを選択"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr ""
"\"$arg\"は現在はサポートされていません。代わりに % "
"を使用してください。"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\"をパスの先頭に使用することはできません。"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "manage fields"
msgstr "フィールドの管理"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr "タクソノミータームID。"
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "タクソノミーターム名。"
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "タームが属しているボキャブラリー名。"
msgid "Save and add fields"
msgstr "保存しフィールドを追加"
msgid "manage display"
msgstr "表示の管理"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"コンテンツタイプがありません。<a "
"href=\"@link\">コンテンツタイプを追加する</a>。"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "タームが属しているボキャブラリーのシステム内部名称。"
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "フィルターの値がURLに<em>含まれていない</em>場合"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr "フィルターの値がURLに<em>含まれている</em>、あるいはデフォルトの値が与えられている場合"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(システム内部名称: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "すべてのタクソノミーターム"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "コンテクスチュアル・フィルターの値がURLに与えられていません。"
msgid "Product variation types"
msgstr "商品バリエーションタイプ"
