# Portuguese, Portugal translation of Commerce Backoffice (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 11:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "All content types"
msgstr "Todos os tipos de conteúdo"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Quick edit"
msgstr "Edição rápida"
msgid "Order status"
msgstr "Estado da encomenda"
msgid "Add product"
msgstr "Adicionar um produto"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Ligar este campo à sua página de termo"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Limitar termos por vocabulário"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Mostrar hierarquia em lista pendente"
msgid "Select terms"
msgstr "Selecionar termos"
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "\"%\" não pode ser usado como primeiro segmento do endereço."
msgid "manage fields"
msgstr "gerir campos"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr "ID do termo da taxonomia para o termo."
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "O nome do termo da taxonomia."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "O nome do vocabulário a que pertence o termo."
msgid "Save and add fields"
msgstr "Guardar e adicionar campos"
msgid "manage display"
msgstr "gerir exibição"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"Nenhum tipo de conteúdo disponível. <a href=\"@link\">Adicionar tipo "
"de conteúdo</a>."
msgid "System path settings"
msgstr "Definições do sistema de caminho"
msgid "commerce_product"
msgstr "commerce_product"
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "O nome de máquina para o vocabulário a que o termo pertence."
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "Quando o valor do filtro <em> NÃO <em> estiver no URL"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"Quando o valor do filtro <em> Estiver <em> no URL ou um valor por "
"defeito for fornecido"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nome de máquina: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Todos os termos da taxonomia"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "Os valores de filtro contextual são fornecidos pelo URL."
msgid "Product display"
msgstr "Imagem de visualização do produto"
msgid "product variation type"
msgstr "tipo de variação do produto"
msgid "Product variation types"
msgstr "Tipos de variação de produtos"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Adicionar variação de tipo de produto"
