# Hungarian translation of Commerce Backoffice (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-13 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Szótárak"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Add content"
msgstr "Tartalom hozzáadása"
msgid "Price"
msgstr "Ár"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
msgid "All content types"
msgstr "Minden tartalomtípus"
msgid "All categories"
msgstr "Minden kategória"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Quick edit"
msgstr "Gyorsszerkesztés"
msgid "Order status"
msgstr "Megrendelés állapota"
msgid "Add product"
msgstr "Termék hozzáadása"
msgid "Bulk operations"
msgstr "Tömeges műveletek"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Ez a mező hivatkozzon a kifejezés oldalra"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Kifejezés korlátozása egy szótárral"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Hierarchia megjelenítése a legördülő választólistában"
msgid "Select terms"
msgstr "Kifejezések kiválasztása"
msgid "\"$arg\" is no longer supported. Use % instead."
msgstr "„$arg” már nem támogatott. % használható helyette."
msgid "\"%\" may not be used for the first segment of a path."
msgstr "„%” nem használható egy útvonal első részeként."
msgid "manage fields"
msgstr "mezők kezelése"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr "A taxonómiakifejezés azonosítója."
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "A taxonómiakifejezés neve."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Annak a szótárnak a neve, melyhez a kifejezés tartozik."
msgid "Save and add fields"
msgstr "Mentés és mezők hozzáadása"
msgid "manage display"
msgstr "megjelenés beállítása"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"Nincs elérhető tartalomtípus. <a href=\"@link\">Tartalomtípus "
"hozzáadása</a>."
msgid "Display the view as replacement for an existing menu path."
msgstr ""
"Megjeleníti a nézetet, mint egy létező menüútvonal "
"helyettesítője."
msgid "System path settings"
msgstr "Rendszerútvonal beállításai"
msgid "An existing menu path this view replaces"
msgstr "Egy létező menüútvonal, amit ez a nézet felvált"
msgid "Saved"
msgstr "Mentve"
msgid "commerce_product"
msgstr "commerce_product"
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr ""
"Annak a szótárnak a programok által használt neve amihez a "
"kifejezés tartozik."
msgid "When the filter value is <em>NOT</em> in the URL"
msgstr "Ha a szűrő érték <em>NINCS</em> az URL-ben"
msgid "When the filter value <em>IS</em> in the URL or a default is provided"
msgstr ""
"Ha a szűrő értéke <em>SZEREPEL</em> a webcímben  vagy egy "
"alapértelmezett érték esetén"
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (kiegészítő modul)"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Programok által olvasható név: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés"
msgid "The contextual filter values is provided by the URL."
msgstr "A szövegkörnyezeti szűrőértékeket az URL biztosítja."
msgid "Product display"
msgstr "Termék megjelenítése"
msgid "Commerce Kickstart"
msgstr "<em>Commerce Kickstart</em>"
msgid ""
"Add a destination parameter to operations links so users return to "
"this View on form submission."
msgstr ""
"Fel kell venni egy cél paramétert a műveletek hivatkozásaihoz, "
"hogy a felhasználók ehhez a nézethez térjenek vissza az űrlap "
"beküldése után."
msgid "Product catalog"
msgstr "Termékkatalógus"
msgid "All statuses"
msgstr "Minden állapot"
msgid "Search by title or SKU"
msgstr "Keresés cím vagy cikkszám alapján"
msgid ""
"This view replaces this path on your site. You may use \"%\" in your "
"URL to represent values that will be used for contextual filters. For "
"example: \"node/%/feed\"."
msgstr ""
"Ez a nézet helyettesíti jelen útvonalat a webhelyen. „%” "
"használható a webcímben értékek átadására a környezetfüggő "
"szűrők részére. Például „node/%/feed”."
msgid "product variation type"
msgstr "termékvariáció típus"
msgid "Product variation types"
msgstr "Termékvariáció típusok"
msgid "Add product variation type"
msgstr "Termékváltozat-típus hozzáadása"
msgid "Save product variation type"
msgstr "Termékváltozat-típus mentése"
