# Lithuanian translation of Commerce Backoffice (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Backoffice (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Turinio tipai"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "History"
msgstr "Istorija"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Žodynai"
msgid "Add content"
msgstr "Pridėti turinį"
msgid "Message text"
msgstr "Žinutės tekstas"
msgid "Price"
msgstr "Kaina"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "Add new comment"
msgstr "Komentuoti"
msgid "Display name"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
msgid "All content types"
msgstr "Visi turinio tipai"
msgid "All categories"
msgstr "Visos kategorijos"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Quick edit"
msgstr "Greitas redagavimas"
msgid "Order status"
msgstr "Užsakymo būsena"
msgid "Add product"
msgstr "Pridėti prekę"
msgid "Bulk operations"
msgstr "Masinės operacijos"
msgid "Link this field to its term page"
msgstr "Susieti šį laukelį su jo termino puslapiu"
msgid "Limit terms by vocabulary"
msgstr "Apriboti terminus žodynu"
msgid "Show hierarchy in dropdown"
msgstr "Rodyti hierarchiją išskleidžiamajame sąraše"
msgid "Select terms"
msgstr "Pasirinkti terminus"
msgid "manage fields"
msgstr "valdyti laukelius"
msgid "The taxonomy term ID for the term."
msgstr "Termino sistematikos termino ID."
msgid "The taxonomy term name for the term."
msgstr "Termino sistematikos termino pavadinimas."
msgid "The name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Žodyno, kuriam priklauso terminas, pavadinimas."
msgid "Save and add fields"
msgstr "Išsaugoti ir pridėti laukelių"
msgid "manage display"
msgstr "laukelių atvaizdavimas"
msgid "No content types available. <a href=\"@link\">Add content type</a>."
msgstr ""
"Turinio tipų šiuo metu nėra. <a href=\"@link\">Pridėkite turinio "
"tipą</a>."
msgid "The machine name for the vocabulary the term belongs to."
msgstr "Žodyno, kuriam priklauso terminas, mašininis pavadinimas."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Komercija (contrib)"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Mašininis pavadinimas: @type)"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "Visi sistematikos terminai"
msgid "Product catalog"
msgstr "Prekių katalogas"
msgid "The order status has been updated."
msgstr "Užsakymo būsena atnaujinta."
msgid "All product types"
msgstr "Visi prekių tipai"
msgid "All statuses"
msgstr "Visos būsenos"
msgid "Search by title or SKU"
msgstr "Ieškoti pagal pavadinimą ar SKU"
msgid "Search by name, email, order ID"
msgstr "Ieškoti pagal vardą, užsakymo ID, el. pašto adresą"
msgid "Search by title or author"
msgstr "Ieškoti pagal autorių ar pavadinimą"
