# German translation of Commerce Affirm (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Affirm (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-04 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Public Key"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaktions-Modus"
msgid "Capture"
msgstr "Einziehen"
msgid "Live transactions in a live account"
msgstr "Live-Transaktionen von einem Live-Account"
msgid "Authorization and capture"
msgstr "Autorisierung und Erfassung"
msgid "Void"
msgstr "Leer"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Banner size"
msgstr "Banner Größe"
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
msgid "Learn more"
msgstr "Weitere Informationen"
msgid "Default credit card transaction type"
msgstr "Standardtyp für Kreditkartentransaktionen"
msgid "The default will be used to process transactions during checkout."
msgstr ""
"Die Standardeinstellung wird für die Bearbeitung von Transaktionen "
"während der Kaufabwicklung verwendet."
msgid "Commerce (contrib)"
msgstr "Commerce (contrib)"
msgid ""
"Authorization only (requires manual or automated capture after "
"checkout)"
msgstr ""
"Nur Autorisierung (erfordert manuelle oder automatische Erfassung nach "
"dem Checkout)"
msgid "Authorization: @amount"
msgstr "Authorisierung: @amount"
msgid "Prior authorization captured successfully."
msgstr "Die Vorabgenehmigung wurde erfolgreich erfasst."
msgid "Captured: @date"
msgstr "Eingenommen am: @date"
msgid "Are you sure that you want to void this transaction?"
msgstr "Möchten Sie diese Transaktion wirklich stornieren?"
msgid "Transaction successfully voided."
msgstr "Transaktion erfolgreich storniert."
msgid "Voided: @date"
msgstr "Ungültig: @date"
msgid "You must specify a positive numeric amount to refund."
msgstr ""
"Sie müssen einen positiven numerischen Betrag für die Erstattung "
"angeben."
msgid "You cannot refund more than you captured."
msgstr "Sie können nicht mehr erstatten, als Sie eingenommen haben."
msgid "Select the image size of the banner you want to display in this block."
msgstr ""
"Wählen Sie die Bildgröße des Banners, das Sie in diesem Block "
"anzeigen möchten."
msgid "Give your sales a boost when you advertise financing!"
msgstr ""
"Bringen Sie Ihren Umsatz in Schwung, wenn Sie für die Finanzierung "
"werben!"
