# Croatian translation of Commerce Core (7.x-1.17)
# Copyright (c) 2022 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (7.x-1.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcije"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Upute za dodavanje sadržaja"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Predefinirana valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Links"
msgstr "Poveznice"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke prikaza"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Korisničko ime %name ne postoji."
msgid "Updated"
msgstr "Osvježeno"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti %title?"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "Inline"
msgstr "U istom redu"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revizije"
msgid "Revisions"
msgstr "Revizije"
msgid "Log message"
msgstr "Poruka zapisnika"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa e-pošte"
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
msgid "configure"
msgstr "prilagodi"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj u košaricu"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Država"
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
msgid "Store"
msgstr "Trgovina"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "January"
msgstr "siječnja"
msgid "February"
msgstr "veljače"
msgid "March"
msgstr "ožujka"
msgid "April"
msgstr "travnja"
msgid "May"
msgstr "svibnja"
msgid "June"
msgstr "lipnja"
msgid "July"
msgstr "srpnja"
msgid "August"
msgstr "kolovoza"
msgid "September"
msgstr "rujna"
msgid "October"
msgstr "listopada"
msgid "November"
msgstr "studenog"
msgid "December"
msgstr "prosinca"
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Checkout"
msgstr "Narudžba"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
msgid "Property"
msgstr "Svojstvo"
msgid "Defaults"
msgstr "Zadane vrijednosti"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "Created date"
msgstr "Nadnevak stvaranja"
msgid "Updated date"
msgstr "Nadnevak osvježenja"
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dužina polja teksta"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ostaviti prazno za %anonymous."
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prethodna"
msgid "next ›"
msgstr "sljedeća ›"
msgid "Select list"
msgstr "Lista odabira"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o lokaciji"
msgid "or"
msgstr "ili"
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Košarica"
msgid "Cart"
msgstr "Košarica"
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgid "Subtotal"
msgstr "Ukupno"
msgid "Payment method"
msgstr "Način plaćanja"
msgid "Date created"
msgstr "Nadnevak stvaranja"
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
msgid "Orders"
msgstr "Narudžbe"
msgid "Review"
msgstr "Provjeri"
msgid "Processing"
msgstr "Obrađivanje"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Add to Cart form"
msgstr "Forma Dodaj u košaricu"
msgid "Account blocked"
msgstr "Račun blokiran"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "posljednja »"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "Machine name"
msgstr "Stroju čitljiv naziv"
msgid "Account information"
msgstr "Informacije o korisničkom računu"
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid "Billing information"
msgstr "Informacije o naplati"
msgid "Add @type"
msgstr "Dodaj @type"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst koji će se prikazati"
msgid "Lek"
msgstr "Lek"
msgid "Create @name"
msgstr "Stvori @name"
msgid "View cart"
msgstr "Pogledaj košaricu"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod valute"
msgid "Save profile"
msgstr "Spremi profil"
msgid "Entity type"
msgstr "Vrsta entiteta"
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj profil?"
msgid "Save and add another"
msgstr "Spremi i dodaj slijedeći"
msgid "In the form of WW (01 - 53)."
msgstr "U obliku WW (01 - 53)."
msgid "Review order"
msgstr "Provjeri narudžbu"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Postavke narudžbe"
msgid "Update cart"
msgstr "Ažuriraj košaricu"
msgid "Currency settings"
msgstr "Postavke valuta"
msgid "Delete link"
msgstr "Ukloni poveznicu"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Višejezična potpora"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Checkout form"
msgstr "Forma za narudžbu"
msgid "Edit link"
msgstr "Uredi poveznicu"
msgid "In the form of CCYYMMDD."
msgstr "U obliku CCYYMMDD."
msgid "Created year + month"
msgstr "Godina + mjesec stvaranja"
msgid "In the form of YYYYMM."
msgstr "U obliku YYYYMM."
msgid "Created year"
msgstr "Godina stvaranja"
msgid "In the form of YYYY."
msgstr "U obliku YYYY."
msgid "Created month"
msgstr "Mjesec stvaranja"
msgid "In the form of MM (01 - 12)."
msgstr "U obliku MM (01 - 12)."
msgid "Created day"
msgstr "Dan stvaranja"
msgid "In the form of DD (01 - 31)."
msgstr "U obliku DD (01 - 31)."
msgid "Created week"
msgstr "Tjedan stvaranja"
msgid "The log message entered when the revision was created."
msgstr "Poruka zapisnika unešena tijekom stvaranja revizije."
msgid "Guarani"
msgstr "Guaranski"
msgid "Edit URL"
msgstr "Uredi URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Nadnevak promjene"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Spremi i dodaj polja"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "Dobrodošli (novi korisnik kojeg je napravio administrator)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Dobrodošli (čeka odobrenje)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Dobrodošli (nije potrebno odobrenje)"
msgid "Password recovery"
msgstr "Povrat lozinke"
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivacija računa"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Potvrda otkazivanja korisničkog računa"
msgid "Account canceled"
msgstr "Korisnički račun otkazan"
msgid "Add a customer profile"
msgstr "Dodaj profil kupca"
msgid "Add a new customer profile."
msgstr "Dodaj novi profil kupca"
msgid "Delete a customer profile"
msgstr "Izbriši profil kupca"
msgid "Profile saved."
msgstr "Profil spremljen"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Oblik: %time. Oblik datuma je YYYY-MM-DD i %timezone je vremenski "
"odmak od UTC. Ostavite praznim kako bi koristili vrijeme unosa "
"sadržaja."
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Strojni naziv @type)"
