# Belarusian translation of Commerce Core (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Save configuration"
msgstr "Захаваць налады"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вярнуцца да прадвызначаных наладак"
msgid "delete"
msgstr "выдаліць"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транкзацыі"
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Спіс"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Тлумачэнні ці інструкцыі, што тычацца "
"дасылкі матэрыялаў"
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
msgid "Enabled"
msgstr "Уключана"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Links"
msgstr "Спасылкі"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Display settings"
msgstr "Налады паказу"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Country"
msgstr "Краіна"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Спасылка"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "edit"
msgstr "рэдагаваць"
msgid "Label"
msgstr "Подпіс"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Імя карыстальніка %name не існуе."
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
msgid "ID"
msgstr "Iдэнтыфікатар"
msgid "Unknown"
msgstr "Невядомы"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "User ID"
msgstr "ID карыстальніка"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць %title?"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID версіі"
msgid "Revisions"
msgstr "Версіі"
msgid "Log message"
msgstr "Запіс у логу"
msgid "E-mail address"
msgstr "Адрас E-mail"
msgid "Contains"
msgstr "Утрымлівае"
msgid "configure"
msgstr "змяніць настройкі"
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
msgid "Method"
msgstr "Метад"
msgid "January"
msgstr "студзень"
msgid "February"
msgstr "люты"
msgid "March"
msgstr "сакавік"
msgid "April"
msgstr "красавік"
msgid "May"
msgstr "май"
msgid "June"
msgstr "чэрвень"
msgid "July"
msgstr "ліпень"
msgid "August"
msgstr "жнівень"
msgid "September"
msgstr "верасень"
msgid "October"
msgstr "кастрычнік"
msgid "November"
msgstr "лістапад"
msgid "December"
msgstr "снежань"
msgid "Start date"
msgstr "Дата пачатку"
msgid "Configuration"
msgstr "Налады"
msgid "Display title"
msgstr "Паказаць загаловак"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Вы павінны ўвесці правільную дату."
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Created date"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата абнаўлення"
msgid "Full name"
msgstr "Поўнае імя"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Памер тэкставага поля"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Пакіньце пустым для %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Чакае"
msgid "Switch"
msgstr "Пераключэнне"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "Select list"
msgstr "Выпадаючы спіс"
msgid "Info"
msgstr "Інфармацыя"
msgid "Site information"
msgstr "Інфармацыя пра сайт"
msgid "Revision"
msgstr "Версія"
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Матэрыял %title выдалены."
msgid "Last changed"
msgstr "Апошняя змена"
msgid "Processing"
msgstr "Апрацоўка"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Загаловак"
msgid "Account blocked"
msgstr "Рахунак заблакаваны"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "contains"
msgstr "утрымлiвае"
msgid "Machine name"
msgstr "Машынная назва"
msgid "Account information"
msgstr "Інфармацыя што да рахунку"
msgid "Account"
msgstr "Акаўнт"
msgid "Data"
msgstr "Дадзенныя"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
msgid "Create @name"
msgstr "Стварыць @name"
msgid "Entity type"
msgstr "Тып сутнасці"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Аўтадапаўненне супадзенняў"
msgid "Starts with"
msgstr "Пачынаецца з"
msgid "Delete link"
msgstr "Выдаліць спасылку"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Шматмоўная падтрымка"
msgid "Edit link"
msgstr "Рэдагаваць спасылку"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Абноўлены год + месяц"
msgid "Updated year"
msgstr "Абноўлены год"
msgid "Updated month"
msgstr "Абноўлены месяц"
msgid "Updated day"
msgstr "Абноўлены дзень"
msgid "Updated week"
msgstr "Абноўлены тыдзень"
msgid "Guarani"
msgstr "Гўаранійская"
msgid "Edit URL"
msgstr "Рэдагаваць URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата змененая"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Захаваць і дадаць палі"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr ""
"Запрашаем (новы карыстальнік створаны "
"адміністратарам)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr ""
"Сардэчна запрашаем ( чакае "
"пацверджання)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr ""
"Сардэчна запрашаем (дазвол не "
"патрабуецца)"
msgid "Password recovery"
msgstr "Узнаўленне пароля"
msgid "Account activation"
msgstr "Актывацыя рахунка"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Пацверджанне выдалення рахунку"
msgid "Account canceled"
msgstr "Рахунак выдалены"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Фармат: %time. YYYY-MM-DD — фармат даты, а "
"%timezone — гэта часавы паяс адносна "
"універсальнага каардынаванага часу "
"(UTC). Пакіньце поле пустым, каб "
"выкарыстоўваць час адпраўкі формы."
msgid "View mode"
msgstr "Лад выгляду"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Імя машыны: @type)"
msgid "Revision user"
msgstr "Карыстальнік версіі"
