# Bahasa Malaysia translation of Drupal Commerce (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2013 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-01 05:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Set semula kepada lalai"
msgid "delete"
msgstr "padam"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mel"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Penerangan atau garis panduan penyerahan"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Display settings"
msgstr "Seting pameran"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tindakan ini tidak boleh dibuat asal."
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "Weight"
msgstr "Pemberat"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Nama pengguna $name tidak wujud."
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "User ID"
msgstr "ID Pengguna"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Pastikah anda ingin padamkan %title?"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID penyemakan semula"
msgid "Revisions"
msgstr "Semakan"
msgid "Log message"
msgstr "Mesej log"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "Contains"
msgstr "Mengandungi"
msgid "configure"
msgstr "konfigurasikan"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Owner"
msgstr "Pemilik"
msgid "Method"
msgstr "Kaedah"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "March"
msgstr "March"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "August"
msgstr "Ogos"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Disember"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
msgid "Defaults"
msgstr "Lalai"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Anda perlu memberikan tarikh yang sah."
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "Full name"
msgstr "Nama penuh"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Saiz medan teks"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Biarkan kosong untuk %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Menunggu"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "Select list"
msgstr "Pilihkan senarai"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Site information"
msgstr "Maklumat laman"
msgid "Revision"
msgstr "Semakan"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh penciptaan"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title telah dipadamkan."
msgid "Processing"
msgstr "Sedang diproses"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Rate"
msgstr "Menilai"
msgid "Account blocked"
msgstr "Akaun disekat"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
msgid "Machine name"
msgstr "Nama mesin"
msgid "Account information"
msgstr "Maklumat akaun"
msgid "Account"
msgstr "Akaun"
msgid "Payment method title"
msgstr "Tajuk kaedah pembayaran"
msgid "Create @name"
msgstr "Cipta @name"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Sahkan alamat e-mel"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Sokongan multilingual"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Edit URL"
msgstr "Edit URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Tarikh pertukaran"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Simpankan dan tambahkan medan"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "Nama mesin: @name"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "Selamat datang (pengguna baharu telah dicipta oleh pentadbir)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Selamat datang (menunggu kelulusan)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Selamat datang (tiada kelulusan diperlukan)"
msgid "Password recovery"
msgstr "Pemulihan kata laluan"
msgid "Account activation"
msgstr "Pangaktifan akaun"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Pengesahan pembatalan akaun"
msgid "Account canceled"
msgstr "Akaun dibatalkan"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Format tarikh ialah YYYY-MM-DD dan %timezone ialah zon "
"waktu offset dari UTC. Biarkan kosong untuk menggunakan masa tatkala "
"borang diserahkan."
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"
msgid "(Machine name: @type)"
msgstr "(Nama Mesin: @type)"
