# Bulgarian translation of Drupal Commerce (7.x-1.13)
# Copyright (c) 2016 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 05:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запази настройката"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Върни се към стойностите по "
"подразбиране"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "E-mail"
msgstr "Е-поща"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Пояснения или инструкции при подаване "
"на материала"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "None"
msgstr "Не"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на дисплея"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Link"
msgstr "Линк"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Label"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr ""
"Името на потребителя %name не "
"съществува."
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "User ID"
msgstr "ID на Потребителя"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете "
"%title?"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Log message"
msgstr "Съобщение от регистъра"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "configure"
msgstr "конфигурирай"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Add to cart"
msgstr "Прибави в количката"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Статус"
msgid "January"
msgstr "Януари"
msgid "February"
msgstr "Февруари"
msgid "March"
msgstr "Март"
msgid "April"
msgstr "Април"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "Юни"
msgid "July"
msgstr "Юли"
msgid "August"
msgstr "Август"
msgid "September"
msgstr "Септември"
msgid "October"
msgstr "Октомври"
msgid "November"
msgstr "Ноември"
msgid "December"
msgstr "Декември"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация на сайта"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчване"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Трябва да посочите валидна дата."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Оставете празно за %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "В изчакване"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предишна"
msgid "next ›"
msgstr "следваща ›"
msgid "Select list"
msgstr "Избор от списък"
msgid "Tax rate"
msgstr "Данъчна ставка"
msgid "Site information"
msgstr "Информация за сайта"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Количка"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgid "Subtotal"
msgstr "Междинна сума"
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title? е изтрит."
msgid "Ban"
msgstr "Блокирай"
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "« first"
msgstr "« първа"
msgid "last »"
msgstr "последна »"
msgid "begins with"
msgstr "започва с"
msgid "contains"
msgstr "съдържание"
msgid "Account information"
msgstr "Информация за акаунта"
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
msgid "Billing information"
msgstr "Инфо за плащане"
msgid "Create @name"
msgstr "Създай @name"
msgid "View cart"
msgstr "Виж количката"
msgid "Currency code"
msgstr "Валутен код"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Base price"
msgstr "Основна цена"
msgid "Review order"
msgstr "Прегледай поръчката"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Потвърди e-mail адрес"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Checkout settings"
msgid "Update cart"
msgstr "Обнови количката"
msgid "Add product"
msgstr "Прибави продукт"
msgid "Order settings"
msgstr "Настройки на поръчката"
msgid "View order"
msgstr "Виж поръчката"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Могоезична поддръжка"
msgid "Add a tax rate"
msgstr "Добавяне на данъчна ставка"
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Commerce Плащане"
