# Chinese, Traditional translation of Commerce Core (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置為預設值"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Transaction ID"
msgstr "交易編號"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Totals"
msgstr "總計"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "more"
msgstr "更多"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "說明或提交指引"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Default currency"
msgstr "預設貨幣"
msgid "Quantity"
msgstr "數量"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Links"
msgstr "連結"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Display settings"
msgstr "顯示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Country"
msgstr "國家"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Link"
msgstr "連結"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Back"
msgstr "返回"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "使用者 %name 不存在。"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "您確定要刪除 %title？"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Revision ID"
msgstr "修訂版本 ID"
msgid "E-mail address"
msgstr "電子郵件位址"
msgid "Contains"
msgstr "包含"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Add to cart"
msgstr "加入購物車"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Owner"
msgstr "擁有人"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Payment settings"
msgstr "付款設定"
msgid "Store"
msgstr "商店"
msgid "Method"
msgstr "方法"
msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "March"
msgstr "三月"
msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "June"
msgstr "六月"
msgid "July"
msgstr "七月"
msgid "August"
msgstr "八月"
msgid "September"
msgstr "九月"
msgid "October"
msgstr "十月"
msgid "November"
msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Display title"
msgstr "顯示標題"
msgid "SKU"
msgstr "商品編號"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Sent"
msgstr "已寄出"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Operator"
msgstr "運算元"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "Property"
msgstr "屬性"
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "您必須指定一個有效的日期。"
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Title:"
msgstr "標題："
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Created date"
msgstr "新增日期"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "Full name"
msgstr "全名"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文字欄位大小"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "Pending"
msgstr "處理中"
msgid "Commerce"
msgstr "購物車系統"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 個項目"
msgstr[1] "@count 個項目"
msgid "Select list"
msgstr "選擇清單"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "Taxes"
msgstr "稅"
msgid "Tax rate"
msgstr "稅率"
msgid "Product type"
msgstr "商品類型"
msgid "Site information"
msgstr "網站資訊"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Shopping cart"
msgstr "購物車"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
msgid "Payment method"
msgstr "付款方法"
msgid "Date created"
msgstr "建立日期"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "American Express"
msgstr "美國運通 (American Express)"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Product types"
msgstr "商品類型"
msgid "Total:"
msgstr "總計："
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title 已被刪除。"
msgid "Last changed"
msgstr "上次更新"
msgid "Ban"
msgstr "封阻"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Title (link)"
msgstr "標題 (有連結)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "標題 (無連結)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "自動完成的文字欄位"
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Add to Cart form"
msgstr "新增到購物車"
msgid "Rate"
msgstr "評定"
msgid "Currency Code"
msgstr "貨幣代碼"
msgid "Language neutral"
msgstr "語言中性"
msgid "Account blocked"
msgstr "帳號已封鎖"
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
msgid "Euro"
msgstr "歐元"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "begins with"
msgstr "始於"
msgid "contains"
msgstr "包含"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Account information"
msgstr "帳號資訊"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "Billing information"
msgstr "帳單資訊"
msgid "Company name"
msgstr "公司名稱"
msgid "Payment method title"
msgstr "付款方法名稱"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "港幣"
msgid "Create @name"
msgstr "建立 @name"
msgid "View cart"
msgstr "檢視購物車"
msgid "Currency code"
msgstr "貨幣代碼"
msgid "Entity type"
msgstr "實體類型"
msgid "VAT"
msgstr "VAT"
msgid "Total paid"
msgstr "共支付"
msgid "Payment methods"
msgstr "付款方法"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Base price"
msgstr "基本價格"
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Profile ID"
msgstr "Profile ID"
msgid "Display format"
msgstr "顯示格式"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "你所輸入的信用卡片號碼不正確."
msgid "Order status"
msgstr "訂單狀態"
msgid "Card type"
msgstr "信用卡類型"
msgid "Card number"
msgstr "信用卡號碼"
msgid "Review order"
msgstr "訂單確認"
msgid "Line item label"
msgstr "線上項目標籤"
msgid "Radio buttons"
msgstr "單選按鈕"
msgid "Checkout settings"
msgstr "結帳設定"
msgid "Update cart"
msgstr "更新購物車"
msgid "Add product"
msgstr "新增商品"
msgid "Update the order status"
msgstr "更新訂單狀態"
msgid "Order settings"
msgstr "訂單設定"
msgid "Line items"
msgstr "線上項目"
msgid "Yen"
msgstr "日元"
msgid "Currency settings"
msgstr "貨幣設定"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自動完成符合的項目"
msgid "Starts with"
msgstr "字串開頭"
msgid "Order total"
msgstr "訂單總計"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "這將覆寫取代你已經設定的其他所有連結。"
msgid "Delete link"
msgstr "刪除連結"
msgid "Multilingual support"
msgstr "多國語言"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Product SKU"
msgstr "商品編號（SKU）"
msgid "Edit link"
msgstr "編輯連結"
msgid "Start year"
msgstr "開始年份"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani (瓜拉尼語)"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr "選擇用來蒐集自動完成建議的方法。如果你的網站具有上千個節點，<em>包含</em>可能會造成效能上的問題。"
msgid "Entities"
msgstr "實體"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯 URL"
msgid "Date changed"
msgstr "已變更日期"
msgid "Save and add fields"
msgstr "儲存及新增欄位"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "機械理解名稱：@name"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "歡迎 (管理者建立的新使用者)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "歡迎 (等待管理者審核的使用者)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "歡迎 (不需要審核確認的使用者)"
msgid "Password recovery"
msgstr "重設密碼"
msgid "Account activation"
msgstr "啟用帳號"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "確認取消帳號"
msgid "Account canceled"
msgstr "取消帳號"
msgid "Order type"
msgstr "訂單類型"
msgid "Configure store settings"
msgstr "設定商店選項"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr "允許使用者更動商店貨幣和聯絡資訊。"
msgid "Cent"
msgstr "分"
msgid "Administer your store."
msgstr "管理你的商店。"
msgid "Commerce UI"
msgstr "Commerce UI"
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "預設的商店貨幣。"
msgid "Enabled currencies"
msgstr "已啟用的貨幣"
msgid "Shopping cart contents"
msgstr "購物車內容"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "你的購物車沒有任何項目。"
msgid "Product not available"
msgstr "商品無法使用"
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "已更新你的購物車。"
msgid "Completion message"
msgstr "結帳完成訊息"
msgid "Customer profiles"
msgstr "顧客資料"
msgid "Unit price"
msgstr "單價"
msgid "Line item manager"
msgstr "項目管理"
msgid "Commerce Order"
msgstr "訂單"
msgid "The title of the product."
msgstr "商品標題。"
msgid "Full product title"
msgstr "完整的商品標題"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理商品類型"
msgid "Save product type"
msgstr "儲存商品類型"
msgid "Product type saved."
msgstr "商品類型已儲存。"
msgid "Save product"
msgstr "儲存商品"
msgid "Product saved."
msgstr "商品已儲存。"
msgid "Commerce Product"
msgstr "商品"
msgid "No information"
msgstr "沒有可用資訊"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"格式：%time。日期格式為「YYYY-MM-DD」和「%time」是時區從 "
"UTC 的偏移量。留空將自動使用表單送出的時間。A "
"unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgid "Customer profile manager"
msgstr "顧客資料管理"
msgid "Changed date"
msgstr "變更日期"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "支付"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Tax type"
msgstr "稅金類型"
msgid "You have not placed any orders with us yet."
msgstr "你還沒有下任何訂單。"
msgid "Tax rates"
msgstr "稅率"
