# Slovak translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložiť nastavenia"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcie"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Vysvetlenie alebo rady pre odoslanie príspevku"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Administration"
msgstr "Administrácia"
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
msgid "Default currency"
msgstr "Predvolená mena"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Display settings"
msgstr "Nastavenie zobrazovania"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Message"
msgstr "Správa"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Používateľské meno %name neexistuje."
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
msgid "User ID"
msgstr "ID používateľa"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť %title?"
msgid "All"
msgstr "Všetky"
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revízie"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "configure"
msgstr "konfigurácia"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložiť do košíka"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Stav"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
msgid "Payment"
msgstr "Platba"
msgid "Payment settings"
msgstr "Nastavenie platby"
msgid "Store"
msgstr "Obchod"
msgid "January"
msgstr "január"
msgid "February"
msgstr "február"
msgid "March"
msgstr "marec"
msgid "April"
msgstr "apríl"
msgid "May"
msgstr "máj"
msgid "June"
msgstr "jún"
msgid "July"
msgstr "júl"
msgid "August"
msgstr "august"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "október"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
msgid "SKU"
msgstr "Kód tovaru"
msgid "Sent"
msgstr "Poslať"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Checkout"
msgstr "Pokladňa"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Defaults"
msgstr "Predvolené"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Musíte zadať platný dátum."
msgid "Created date"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualizovaný dátum"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Veľkosť textového poľa"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ponechajte prázdne pre %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count položka"
msgstr[1] "@count položky"
msgstr[2] "@count položiek"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Taxes"
msgstr "Dane"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Shopping cart"
msgstr "Nákupný košík"
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Medzisúčet"
msgid "Payment method"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Date created"
msgstr "Dátum vytvorenia"
msgid "Completed"
msgstr "Ukončená"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Objaviť"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Total:"
msgstr "Celkom:"
msgid "Orders"
msgstr "Objednávky"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Skutočne chcete vymazať túto transakciu?"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Uzol %title bol odstránený."
msgid "Display style"
msgstr "Štýl zobrazenia"
msgid "Processing"
msgstr "Spracovávam"
msgid "Complete"
msgstr "Dokončiť"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
msgid "Title (link)"
msgstr "Nadpis (odkaz)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Nadpis (bez odkazu)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Samodokončovacie textové pole"
msgid "Canceled"
msgstr "Zrušená"
msgid "Rate"
msgstr "Sadzba"
msgid "Account blocked"
msgstr "Účet zablokovaný"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojový názov"
msgid "Account information"
msgstr "Informácie o účte"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Data"
msgstr "Údaje"
msgid "Billing information"
msgstr "Fakturačné údaje"
msgid "Payment method title"
msgstr "Nadpis spôsobu platby"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "Create @name"
msgstr "Vytvoriť @name"
msgid "View cart"
msgstr "Zobraziť košík"
msgid "Currency code"
msgstr "Kód meny"
msgid "Payment methods"
msgstr "Spôsob platby"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Base price"
msgstr "Základná cena"
msgid "Tax"
msgstr "Daň"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Vložili ste nesprávne číslo kreditnej karty."
msgid "Order status"
msgstr "Stav objednávky"
msgid "Card type"
msgstr "Typ karty"
msgid "Card owner"
msgstr "Vlastník karty"
msgid "Card number"
msgstr "Číslo karty"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Rok vypršania"
msgid "Issuing bank"
msgstr "Kartu vydala banka"
msgid "Review order"
msgstr "Skontrolovať objednávku"
msgid "Line item label"
msgstr "Nadpis riadkovej položky"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Nastavenie pokladne"
msgid "Update cart"
msgstr "Aktualizovať košík"
msgid "Add product"
msgstr "Pridať produkt"
msgid "Updated order"
msgstr "Aktualizovaná objednávka"
msgid "Update the order status"
msgstr "Aktualizovať stav objednávky"
msgid "Order settings"
msgstr "Nastavenia objednávok"
msgid "Select a product"
msgstr "Zvoľte produkt"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Zhody pre samodokončovanie"
msgid "Starts with"
msgstr "Začína s"
msgid "Delete link"
msgstr "Vymazať link"
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU - kód tovaru"
msgid "Add a tax rate"
msgstr "Pridať daňovú sadzbu"
msgid "Edit link"
msgstr "Upraviť link"
msgid "Start year"
msgstr "Prvý rok"
msgid "Items per page"
msgstr "Položiek na stránku"
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Vyberte si metódu, ktorá sa použije na získanie návrhov pre "
"samodokončovanie. Uvedomte si, že <em>Obsahuje</em> môže "
"spôsobiť problémy s výkonom na stránkach s tisíckami uzlov."
msgid "Currency name"
msgstr "Názov meny"
msgid "Edit URL"
msgstr "Upraviť URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Dátum zmenený"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Uložiť a pridať polia"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "Vitajte (nový používateľ vytvorený administrátorom)"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Vitajte (čaká na povolenie)"
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Vitajte (nepožaduje sa potvrdenie)"
msgid "Password recovery"
msgstr "Obnova hesla"
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivácia účtu"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Potvrdenie zrušenia účtu"
msgid "Account canceled"
msgstr "Účet zrušený"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formát: %time. Formát dátumu je YYYY-MM-DD a %timezone je časová "
"zóna podľa UTC. Ponechajte prázdne pre použitie aktuálneho času "
"po odoslaní formulára."
