# Galician translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicación ou directrices de publicación"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Administration"
msgstr "Administración"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Display settings"
msgstr "Axustes da visualización"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non se pode desfacer."
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Settings"
msgstr "Opcións"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "O/A usuario/a %name non existe."
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Está seguro de querer eliminar %title?"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo-e"
msgid "Contains"
msgstr "Contén"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Xuño"
msgid "July"
msgstr "Xullo"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Decembro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminados"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Debe especificar unha data válida."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Déixeo en branco para %anonymous."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "@count elementos"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Borrouse %title."
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Account information"
msgstr "Información da conta."
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Create @name"
msgstr "Crear @name"
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
