# Persian (Farsi) translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-11 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "بازگرداندن به پيش‌فرض"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Transaction ID"
msgstr "شناسه تراکنش"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Totals"
msgstr "مجموع"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
msgid "more"
msgstr "بیشتر"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "شرح یا راهنما‌های ارسال"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgid "Administration"
msgstr "مدیریت"
msgid "view"
msgstr "نمایش"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "خالی"
msgid "Display settings"
msgstr "نمایش پیکر‌بندی"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل قابل بازگشت نیست."
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "نام کاربری %name وجود ندارد."
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
msgid "Created"
msgstr "ساخته شده"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید %title را "
"حذف کنید؟"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Active"
msgstr "قعال"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "E-mail address"
msgstr "نشانی پست الکترونیک"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "configure"
msgstr "پیکر بندی"
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
msgid "February"
msgstr "فوریه"
msgid "March"
msgstr "مارس"
msgid "April"
msgstr "آوریل"
msgid "May"
msgstr "می"
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
msgid "July"
msgstr "جولای"
msgid "August"
msgstr "اگوست"
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Sent"
msgstr "فرستاده ‌شده"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Order"
msgstr "ترتیب"
msgid "Defaults"
msgstr "پیشفرض‌ها"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "شما بایستی تاریخ معتبری معین کنید."
msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد شده"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به‌روز شده"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "برای %anonymous خالی رها کنید."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "۱ مورد"
msgstr[1] "@count مورد"
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"
msgid "Date created"
msgstr "تاریخ ایجادشد"
msgid "Review"
msgstr "بازبینی"
msgid "Processing"
msgstr "پردازش"
msgid "Apply"
msgstr "اعمال"
msgid "Create @name"
msgstr "ساخت @name"
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
msgid "Starts with"
msgstr "شروع میشود با"
msgid "Delete link"
msgstr "حذف لینک"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid "Date changed"
msgstr "تاریخ تغییر کرد"
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "تائید ابطال حساب"
msgid "Account canceled"
msgstr "حساب باطل‌شد"
