# Swedish translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"
msgid "Totals"
msgstr "Totalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Förklaring eller riktlinjer för inlägg"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Förvald valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Användarnamnet %name finns inte."
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "User ID"
msgstr "Användar-ID"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title?"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lägg till i varukorg"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalningsinställningar"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augusti"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Sent"
msgstr "Skickad"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassan"
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Du måste ange ett giltigt datum."
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"
msgid "Updated date"
msgstr "Uppdaterad datum"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lämna detta tomt för %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Väntar på"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 post"
msgstr[1] "@count poster"
msgid "price"
msgstr "pris"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Order history"
msgstr "Beställningshistorik"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalningsmetod"
msgid "Date created"
msgstr "Datum för skapande"
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Products"
msgstr "Varor"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
msgid "Orders"
msgstr "Beställningar"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title har tagits bort."
msgid "Display style"
msgstr "Visningsstil"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
msgid "Title (link)"
msgstr "Titel (länk)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titel (ingen länk)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält"
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Order ID"
msgstr "ID för beställning"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "From @title"
msgstr "Från @title"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalningsinformation"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australiensiska dollar"
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danska kronor"
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenska kronor"
msgid "Create @name"
msgstr "Skapa @name"
msgid "View cart"
msgstr "Visa varukorg"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Save order"
msgstr "Spara ordning"
msgid "Base price"
msgstr "Baspris"
msgid "Display format"
msgstr "Visningsformat"
msgid "Creator"
msgstr "Upphovsman"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "Du har angivit ett ogiltigt kontokortsnummer."
msgid "Order status"
msgstr "Status för beställning"
msgid "Card type"
msgstr "Korttyp"
msgid "Card owner"
msgstr "Kortägare"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Utgångsår"
msgid "Issuing bank"
msgstr "Utgivande bank"
msgid "Review order"
msgstr "Granska beställning"
msgid "Line item label"
msgstr "Etikett på varuartikel"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Inställningar för kassan"
msgid "Update cart"
msgstr "Uppdatera varukorgen"
msgid "Add product"
msgstr "Lägg till vara"
msgid "Add line item"
msgstr "Lägg till varuartikel"
msgid "Updated order"
msgstr "Uppdaterad beställning"
msgid "Order settings"
msgstr "Inställningar för beställning"
msgid "Line items"
msgstr "Varuartiklar"
msgid "No products found."
msgstr "Inga varor hittades."
msgid "Select a product"
msgstr "Välj en vara"
msgid "Line Item"
msgstr "Varuartikel"
msgid "Lira"
msgstr "Lira"
msgid "Currency settings"
msgstr "Valutainställningar"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "Created on"
msgstr "Skapad den"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Product SKU"
msgstr "Varans artikelnummer"
msgid "The label of the line item."
msgstr "Etiketten på varuartikeln."
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid "Start year"
msgstr "Startår"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Välj metod att använda för att samla in automatiskt kompletterande "
"förslag. Observera att <em>Innehåller</em> kan orsaka "
"prestandaproblem med webbplatser som har tusentals noder."
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "Dollar"
msgstr "Dollar"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redigera URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Ändrad datum"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Spara och lägg till fält"
msgid "View payments"
msgstr "Visa betalningar"
msgid "Delete payments"
msgstr "Radera betalningar"
msgid "Admin URL"
msgstr "URL för administratör"
msgid "Create orders"
msgstr "Skapa beställningar"
msgid "Administer products"
msgstr "Administrera varor"
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "artikel"
msgstr[1] "artiklar"
msgid "Cent"
msgstr "Cent"
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "Butikens standardvaluta"
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Aktiverade valutor"
msgid "Customer profiles"
msgstr "Kundprofiler"
msgid "Edit any order"
msgstr "Redigera en beställning"
msgid "Edit own orders"
msgstr "Redigera egna beställningar"
msgid "Order @number"
msgstr "Beställning @number"
msgid "Create an order"
msgstr "Skapa en beställning"
msgid "Create a new order."
msgstr "Skapa en ny beställning."
msgid "Are you sure you want to delete order @number?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera beställning @number?"
msgid "Deleting this order cannot be undone."
msgstr "Radering av denna beställning kan inte ångras."
msgid "Order @number has been deleted."
msgstr "Beställning @number har raderats."
msgid "Order @number could not be deleted."
msgstr "Beställning @number kunde inte raderas."
msgid "commerce_order"
msgstr "commerce_order"
msgid "Deleted order @number."
msgstr "Raderade beställning @number."
msgid "Product: @sku"
msgstr "Vara: @sku"
msgid "Product: @label"
msgstr "Vara: @label"
msgid "SKU (link)"
msgstr "Artikelnummer (länk)"
msgid "Display the SKU of the referenced product as a link to the node page."
msgstr ""
"Visa artikelnummer för den hänvisade varan som en länk till dess "
"nodsida."
msgid "SKU (no link)"
msgstr "Artikelnummer (ingen länk)"
msgid "Display the SKU of the referenced product as plain text."
msgstr "Visa artikelnumret för den hänvisade varan som ren text."
msgid ""
"Display the title of the referenced product as a link to the node "
"page."
msgstr "Visa titeln på den hänvisade noden som en länk till nodsidan."
msgid "Display the title of the referenced product as plain text."
msgstr "Visa titeln på den hänvisade noden som ren text."
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %time. Datumformatet är YYYY-MM-DD och %timezone är "
"kompensationen av tidszon från UTC. Lämna tomt för att använda "
"tiden för postningen av formuläret."
msgid "Transaction @transaction_id"
msgstr "Transaktion @transaction_id"
msgid "Order @order-number"
msgstr "Beställning @order-number"
msgid "Afghan Afghani"
msgstr "Afghansk afghani"
msgid "Afghani"
msgstr "Afghani"
msgid "Barbadian Dollar"
msgstr "Barbadisk dollar"
msgid "Bangladeshi Taka"
msgstr "Bangladeshisk taka"
msgid "Paisa"
msgstr "Paisa"
msgid "Taka"
msgstr "Taka"
msgid "Øre"
msgstr "Öre"
msgid "Kroner"
msgstr "Kronor"
msgid "Icelandic Króna"
msgstr "Isländska kronor"
msgid "Öre"
msgstr "Öre"
msgid "Kronor"
msgstr "Kronor"
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailändska baht"
msgid "Baht"
msgstr "Baht"
msgid "Vietnamese Dong"
msgstr "Vietnamesiska dong"
msgid "Dong"
msgstr "Dong"
msgid "Tala"
msgstr "Tala"
msgid "South African Rand"
msgstr "Sydafrikanska rand"
msgid "Rand"
msgstr "Rand"
msgid "To @title"
msgstr "Till @title"
msgid "Created @date"
msgstr "Skapad @date"
msgid "New order"
msgstr "Ny beställning"
msgid "Updated @date"
msgstr "Uppdaterad @date"
msgid "Created order"
msgstr "Skapade beställning"
