# Dutch translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 04:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transactienummer"
msgid "Totals"
msgstr "Totalen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Uitleg of indienrichtlijnen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Standaardvaluta"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "error"
msgstr "fout"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "De gebruikersnaam %name bestaat niet."
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker-ID"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Weet u zeker dat u %title wilt verwijderen?"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
msgid "configure"
msgstr "instellen"
msgid "Qty"
msgstr "Aant"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Add to cart"
msgstr "Aan winkelwagen toevoegen"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalings-instellingen"
msgid "Store"
msgstr "Webwinkel"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "maart"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "mei"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augustus"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Checkout"
msgstr "Afrekenen"
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Geef een geldige datum op."
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgid "Created date"
msgstr "Aanmaakdatum"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Leeglaten voor %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "In wachtrij"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count items"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Winkelwagen"
msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagentje"
msgid "Order history"
msgstr "Bestelgeschiedenis"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingswijze"
msgid "Date created"
msgstr "Datum van aanmaak"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Delete product type"
msgstr "Producttype verwijderen"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Total:"
msgstr "Totaal:"
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr "Weet u zeker van dat u deze transactie wilt verwijderen?"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title is verwijderd."
msgid "Display style"
msgstr "Weergavestijl"
msgid "Last changed"
msgstr "Laatst aangepast"
msgid "Processing"
msgstr "Bezig"
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
msgid "Title (link)"
msgstr "Titel (link)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titel (geen link)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatisch aanvullend tekstveld"
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"
msgid "Order ID"
msgstr "Bestelling-ID"
msgid "Add to Cart form"
msgstr "'Aan winkelwagen toevoegen' formulier"
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Billing information"
msgstr "Factuuradres"
msgid "Text to display"
msgstr "Te tonen tekst"
msgid "Create @name"
msgstr "@name aanmaken"
msgid "View cart"
msgstr "Winkelwagen bekijken"
msgid "Save profile"
msgstr "Profiel opslaan"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Save and add another"
msgstr "Opslaan en andere toevoegen"
msgid "Save order"
msgstr "Volgorde bewaren"
msgid "Base price"
msgstr "Basis prijs"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "U hebt een ongeldig kaartnummer opgegeven."
msgid "Order status"
msgstr "Order status"
msgid "Card type"
msgstr "Kaart type"
msgid "Card owner"
msgstr "Kaart eigenaar"
msgid "Card number"
msgstr "Kaart nummer"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Vervaldatum Jaar"
msgid "Issuing bank"
msgstr "Uitgevende bank"
msgid "Review order"
msgstr "Bestelling controleren"
msgid "Line item label"
msgstr "Kop voor regel"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Afrekeninstellingen"
msgid "Update cart"
msgstr "Winkelwagen bijwerken"
msgid "Add product"
msgstr "Product toevoegen"
msgid "Add line item"
msgstr "Voeg regel toe"
msgid "Updated order"
msgstr "Gewijzigde bestelling"
msgid "Order settings"
msgstr "Bestellinginstellingen"
msgid "Line items"
msgstr "Regels"
msgid "No products found."
msgstr "Geen producten gevonden"
msgid "Select a product"
msgstr "Selecteer een product"
msgid "Line Item"
msgstr "Regel"
msgid "Currency settings"
msgstr "Munteenheidinstellingen"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatisch aanvullende overeenkomst"
msgid "Starts with"
msgstr "Begint met"
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Dit zal de link die u instelde overschrijven."
msgid "Delete link"
msgstr "Link verwijderen"
msgid "Proceed to payment"
msgstr "Ga door naar afrekenen"
msgid "Product SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Edit link"
msgstr "Link bewerken"
msgid "Start year"
msgstr "Begin jaar:"
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Selecteer de methode die wordt gebruikt om automatisch aangevulde "
"suggesties te geven. Merk op <em>Bevat</em> prestatieproblemen kan "
"veroorzaken op sites met vele duizenden gebruikers."
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bewerken"
msgid "Date changed"
msgstr "Wijzigingsdatum"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Velden opslaan en toevoegen"
msgid "View payments"
msgstr "Betalingen bekijken"
msgid "Delete payments"
msgstr "Betalingen verwijderen"
msgid "Administer products"
msgstr "Producten beheren"
msgid "Display an Add to Cart form for the referenced product."
msgstr ""
"Toon een 'Aan winkelwagen toevoegen' formulier voor het verwezen "
"product."
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
msgid "Review your order before continuing."
msgstr "Controleer uw bestelling voordat u verdergaat."
msgid "Thank you for your order. Your order number is @order-number."
msgstr "Bedankt voor uw bestelling. Uw bestelnummer is @order-number."
msgid "Return to the front page."
msgstr "Keer terug naar de startpagina"
msgid "Customer profile"
msgstr "Klantprofiel"
msgid "Administer customer profiles"
msgstr "Beheer klantprofielen"
msgid "Add a customer profile"
msgstr "Klantprofiel toevoegen"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Opmaak: %time. Het datumformaat is JJJJ-MM-DD en %timezone is het "
"tijdzoneverschil met de standaardtijd UTC. Laat dit leeg om de tijd "
"van het indienen van het formulier te gebruiken."
msgid "Administer payments"
msgstr "Betalingen beheren"
msgid "Add payment"
msgstr "Betaling toevoegen"
msgid "Default quantity"
msgstr "Standaard hoeveelheid"
msgid "New order"
msgstr "Nieuwe bestelling"
msgid "Updated @date"
msgstr "Aangepast op @date"
