# Japanese translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Transaction ID"
msgstr "トランザクションID"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "説明や投稿のガイドライン"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
msgid "Default currency"
msgstr "デフォルトの通貨"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgid "error"
msgstr "エラー"
msgid "view"
msgstr "ビュー"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Display settings"
msgstr "表示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Settings"
msgstr "環境設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Display"
msgstr "表示"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "ユーザー名 %name が存在しません。"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "Status:"
msgstr "状態:"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "Continue"
msgstr "継続"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "本当に、%title を削除してもよろしいですか？"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Contains"
msgstr "含む"
msgid "configure"
msgstr "設定"
msgid "Qty"
msgstr "数量"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Product ID"
msgstr "商品ID"
msgid "Amount"
msgstr "量"
msgid "Add to cart"
msgstr "カートに入れる"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
msgid "Payment"
msgstr "決済"
msgid "Payment settings"
msgstr "決済の設定"
msgid "Store"
msgstr "ストア"
msgid "January"
msgstr "1月"
msgid "February"
msgstr "2月"
msgid "March"
msgstr "3月"
msgid "April"
msgstr "4月"
msgid "May"
msgstr "5月"
msgid "June"
msgstr "6月"
msgid "July"
msgstr "7月"
msgid "August"
msgstr "8月"
msgid "September"
msgstr "9月"
msgid "October"
msgstr "10月"
msgid "November"
msgstr "11月"
msgid "December"
msgstr "12月"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Sent"
msgstr "送信済み"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Checkout"
msgstr "購入手続き"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "正しい日付を指定する必要があります。"
msgid "Created date"
msgstr "作成日時"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日時"
msgid "Size of textfield"
msgstr "テキストフィールドの長さ"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr ""
"投稿者の名前を入力してください。 空欄にすると "
"%anonymous の投稿として扱われます。"
msgid "Pending"
msgstr "処理待ち"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 項目"
msgstr[1] "@count 項目"
msgid "Shopping cart"
msgstr "ショッピングカート"
msgid "Cart"
msgstr "カート"
msgid "Order history"
msgstr "注文履歴"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Payment method"
msgstr "決済方法"
msgid "Date created"
msgstr "作成日時"
msgid "Completed"
msgstr "完了"
msgid "American Express"
msgstr "アメリカンエクスプレス"
msgid "Discover"
msgstr "ディスカバー"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
msgid "Orders"
msgstr "注文"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title は削除されました。"
msgid "Display style"
msgstr "表示スタイル"
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル"
msgid "Order ID"
msgstr "注文ID"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Billing information"
msgstr "請求情報"
msgid "Text to display"
msgstr "表示するテキスト"
msgid "Create @name"
msgstr "@nameの作成"
msgid "View cart"
msgstr "カートを表示"
msgid "Visa"
msgstr "VISA"
msgid "Save order"
msgstr "順序の保存"
msgid "Base price"
msgstr "基本配送料"
msgid "Display format"
msgstr "表示形式"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "入力されたカード番号が誤っています。"
msgid "Order status"
msgstr "注文ステータス"
msgid "Card type"
msgstr "カードタイプ"
msgid "Card owner"
msgstr "カード所有者"
msgid "Card number"
msgstr "カード番号"
msgid "Expiration Year"
msgstr "期限切れ年"
msgid "Issuing bank"
msgstr "発行金融機関"
msgid "Review order"
msgstr "注文を確認"
msgid "Line item label"
msgstr "商品項目ラベル"
msgid "Checkout settings"
msgstr "購入手続きの設定"
msgid "Update cart"
msgstr "カートを更新"
msgid "Add product"
msgstr "商品を追加"
msgid "Add line item"
msgstr "ラインアイテムを追加"
msgid "Order settings"
msgstr "注文の設定"
msgid "Line items"
msgstr "項目"
msgid "No products found."
msgstr "商品がありません。"
msgid "Select a product"
msgstr "商品を選択"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自動補完の一致"
msgid "Starts with"
msgstr "～で始まる"
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
msgid "Delete link"
msgstr "削除リンク"
msgid "Product SKU"
msgstr "商品SKU"
msgid "The label of the line item."
msgstr "項目のタイトル。"
msgid "Edit link"
msgstr "編集リンク"
msgid "Start year"
msgstr "開始年"
msgid "Guarani"
msgstr "グアラニー語"
msgid "Edit URL"
msgstr "URLの編集"
msgid "Date changed"
msgstr "更新日付"
msgid "Save and add fields"
msgstr "保存しフィールドを追加"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"フォーマットは： %time です。日付形式には YYYY-MM-DD "
"を用い、  %timezone は UTC "
"を基準とした時間帯の補正に用います。保存時の時間を使いたい場合は空白のままにしてください。"
