# Bulgarian translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2010 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 23:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:03+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Каталог"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на настройките"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Възстанови стойностите по "
"подразбиране"
msgid "delete"
msgstr "изтрий"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Пояснения или указания за подаването "
"на информация"
msgid "Disabled"
msgstr "Деактивиран"
msgid "Enabled"
msgstr "Активиран"
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
msgid "error"
msgstr "грешка"
msgid "view"
msgstr "преглед"
msgid "Edit"
msgstr "Промени"
msgid "Links"
msgstr "Връзки"
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки на показването"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Тази операция не може да бъде "
"отменена."
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "- None -"
msgstr "- Няма -"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "edit"
msgstr "редактирай"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "View"
msgstr "Преглед"
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Потребителското име %name не съществува."
msgid "Total"
msgstr "Общо"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
msgid "Continue"
msgstr "Продължи"
msgid "Created"
msgstr "Създадена"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да изтриете "
"%title?"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "configure"
msgstr "конфигурирай"
msgid "Qty"
msgstr "Кол"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Add to cart"
msgstr "Прибави в количката"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "January"
msgstr "Януари"
msgid "February"
msgstr "Феруари"
msgid "March"
msgstr "Март"
msgid "April"
msgstr "Април"
msgid "May"
msgstr "Май"
msgid "June"
msgstr "Юни"
msgid "July"
msgstr "Юли"
msgid "August"
msgstr "Август"
msgid "September"
msgstr "Септември"
msgid "October"
msgstr "Октомври"
msgid "November"
msgstr "Ноември"
msgid "December"
msgstr "Декември"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Checkout"
msgstr "Поръчване"
msgid "Order"
msgstr "Поръчка"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Трябва да посочите валидна дата."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Оставете празно за %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "Чакащи"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 новина"
msgstr[1] "@count новини"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Количка"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgid "Products"
msgstr "Продукти"
msgid "Total:"
msgstr "Общо:"
msgid "Orders"
msgstr "Поръчки"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title? е изтрит."
msgid "Processing"
msgstr "Обработва"
msgid "Billing information"
msgstr "Инфо за плащане"
msgid "Create @name"
msgstr "Създай @name"
msgid "View cart"
msgstr "Виж количката"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Base price"
msgstr "Основна цена"
msgid "Review order"
msgstr "Прегледай поръчката"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Checkout settings"
msgid "Update cart"
msgstr "Обнови количката"
msgid "Add product"
msgstr "Прибави продукт"
msgid "Order settings"
msgstr "Настройки на поръчката"
msgid "Guarani"
msgstr "Гуарани"
