# Russian translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID транзакции"
msgid "Totals"
msgstr "Всего"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"Пояснения или инструкции по отправке "
"материала"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Administration"
msgstr "Управление"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Default currency"
msgstr "Валюта по умолчанию"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
msgid "error"
msgstr "ошибка"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Links"
msgstr "Ссылка"
msgid "Display settings"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Display"
msgstr "Вывод"
msgid "Total"
msgstr "Сумма"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title?"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "configure"
msgstr "настроить"
msgid "Qty"
msgstr "Количество"
msgid "Price"
msgstr "Стоимость для покупателя"
msgid "Customer"
msgstr "Покупатель"
msgid "Product ID"
msgstr "ID товара"
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
msgid "Add to cart"
msgstr "Добавить в корзину"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Owner"
msgstr "Создатель"
msgid "Payment"
msgstr "Платеж"
msgid "Payment settings"
msgstr "Установки оплаты"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
msgid "SKU"
msgstr "Артикул"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформление заказа"
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
msgid "Created date"
msgstr "Дата создания"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата обновления"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Pending"
msgstr "Ожидание"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count пункт"
msgstr[1] "@count пункта"
msgstr[2] "@count пунктов"
msgid "price"
msgstr "цена"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Корзина"
msgid "Cart"
msgstr "Корзина"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Payment method"
msgstr "Способ оплаты"
msgid "Date created"
msgstr "Создан"
msgid "Completed"
msgstr "Завершенный"
msgid "Delete product type"
msgstr "Удалить тип продукта"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Product types"
msgstr "Типы товаров"
msgid "Total:"
msgstr "Всего:"
msgid "Orders"
msgstr "Заказы"
msgid "Are you sure you want to delete this transaction?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить эту "
"операцию?"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "Материал %title удален."
msgid "Display style"
msgstr "Стиль отображения"
msgid "Last changed"
msgstr "Дата последнего изменения"
msgid "Review"
msgstr "Проверка"
msgid "Complete"
msgstr "Завершен"
msgid "Title (link)"
msgstr "Заголовок (ссылка)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Заголовок (текст)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Автодополняемое текстовое поле"
msgid "Canceled"
msgstr "Аннулирован"
msgid "Order ID"
msgstr "ID заказа"
msgid "Add to Cart form"
msgstr "Форма добавления в корзину"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
msgid "Euro"
msgstr "Евро"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "Billing information"
msgstr "Платёжная информация"
msgid "Text to display"
msgstr "Текст для показа"
msgid "Create @name"
msgstr "Создание материала @name"
msgid "View cart"
msgstr "Открыть корзину"
msgid "Total paid"
msgstr "Всего заплачено"
msgid "Save and add another"
msgstr "Сохранить и добавить еще"
msgid "Save order"
msgstr "Сохранить"
msgid "Base price"
msgstr "Базовая цена"
msgid "Display format"
msgstr "Формат отображения"
msgid "Creator"
msgstr "Менеджер"
msgid "Order status"
msgstr "Состояние заказа"
msgid "Card number"
msgstr "Номер карты"
msgid "Review order"
msgstr "Продолжить оформление"
msgid "Line item label"
msgstr "Элемент строки"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Настройки оформления"
msgid "Update cart"
msgstr "Пересчитать содержимое корзины"
msgid "Add product"
msgstr "Добавить товар"
msgid "Add line item"
msgstr "Добавить позицию"
msgid "Order settings"
msgstr "Настройки заказов"
msgid "Line items"
msgstr "Строка товаров"
msgid "No products found."
msgstr "Товары не найдены."
msgid "Currency settings"
msgstr "Настройка валют"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Автозавершение совпадений"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Если выше было выбрано \"Выводить это "
"поле в виде ссылки\", при активации "
"данного флажка она будет заменена "
"ссылкой на материал, к которому "
"относится текущее значение поля."
msgid "Delete link"
msgstr "Удалить ссылку"
msgid "Product SKU"
msgstr "Артикул товара"
msgid "Delete an order"
msgstr "Удалить заказ"
msgid "Edit link"
msgstr "Изменить ссылку"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Выберите метод, используемый для "
"предложения  автозаполнения. Обратите "
"внимание, что <em>Содержит </em> может "
"вызвать проблемы с "
"производительностью на сайтах с "
"тысячами материалов."
msgid "Line item"
msgstr "Строка"
msgid "Dollar"
msgstr "Долар"
msgid "Edit URL"
msgstr "Редактировать URL"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата изменена"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Сохранить и добавить поля"
msgid "Configure store settings"
msgstr "Конфигурация настроек магазина"
msgid "Cent"
msgstr "Цент"
msgid "United States Dollars"
msgstr "Доллары США"
msgid "Administer your store."
msgstr "Управление магазином."
msgid "Configure settings and business rules for your store."
msgstr ""
"Настройка параметров и бизнес-правил "
"для вашего магазина."
msgid "Default store currency"
msgstr "Валюта магазина по умолчанию"
msgid ""
"The default store currency will be used as the default for all price "
"fields."
msgstr ""
"Валюта по умолчанию будет "
"использоваться как основная для всех "
"полей прайса."
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Активированные валюты"
msgid "Shopping cart contents"
msgstr "Содержимое корзины"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Ваша корзина пуста"
msgid "%title added to <a href=\"!cart-url\">your cart</a>."
msgstr ""
"Товар %title добавлен <a href=\"!cart-url\">в "
"корзину</a>."
msgid "Review your order before continuing."
msgstr ""
"Проверьте свой заказ перед тем как "
"продолжить."
msgid "Checkout complete"
msgstr "Заказ оформлен"
msgid "Thank you for your order. Your order number is @order-number."
msgstr ""
"Спасибо за Ваш заказ. Номер Вашего "
"заказа @order-number"
msgid "Return to the front page."
msgstr ""
"<a href=\"[site:url]\">Вернуться на главную "
"страницу</a>"
msgid "Customer profiles"
msgstr "Профили клиентов"
msgid "Profile types"
msgstr "Типы учетных записей"
msgid "Order number"
msgstr "Номер заказа"
msgid "After saving a new order"
msgstr "После сохранения нового заказа"
msgid "Edit own orders"
msgstr "Изменение своего заказа"
msgid "Create an order"
msgstr "Создать заказ"
msgid "Create a new order."
msgstr "Создать новый заказ."
msgid "Create a new order for the specified user."
msgstr ""
"Создать новый заказ для определенного "
"пользователя."
msgid "Price with currency"
msgstr "Цена с валютой"
msgid "SKU:"
msgstr "Артикул:"
msgid "@sku: @title"
msgstr "@sku: @title"
msgid "Add a product"
msgstr "Добавить товар"
msgid "Manage products types for your store."
msgstr ""
"Управление типами товаров вашего "
"магазина."
msgid "Add product type"
msgstr "Добавить тип товара"
msgid "A basic product type."
msgstr "Основной тип товара."
msgid "Save product type"
msgstr "Сохранить тип товара"
msgid "Save product"
msgstr "Сохранить товар"
msgid "Product saved."
msgstr "Товар сохранен."
msgid "Product reference"
msgstr "Ссылка на товар"
msgid "SKU (link)"
msgstr "Артикул (ссылка)"
msgid "SKU (no link)"
msgstr "Артикул (без ссылки)"
msgid "Product Reference"
msgstr "Ссылка на товар"
msgid "The current status of the order."
msgstr "Текущее состояние заказа."
msgid "Formatted amount"
msgstr "Форматированное значение"
