# Swedish translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaktions-ID"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Förklaring eller riktlinjer för inlägg"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Förvald valuta"
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Link"
msgstr "Länk"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %title?"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "configure"
msgstr "konfigurera"
msgid "Qty"
msgstr "Antal"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customer"
msgstr "Kund"
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lägg till i varukorg"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
msgid "Payment"
msgstr "Betalning"
msgid "Payment settings"
msgstr "Betalningsinställningar"
msgid "Store"
msgstr "Butik"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "SKU"
msgstr "Artikelnummer"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassan"
msgid "Order"
msgstr "Ordning"
msgid "Created date"
msgstr "Skapad datum"
msgid "Updated date"
msgstr "Uppdaterad datum"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Pending"
msgstr "Väntar på"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 post"
msgstr[1] "@count poster"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Cart"
msgstr "Varukorg"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalningsmetod"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgid "Date created"
msgstr "Datum för skapande"
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"
msgid "Products"
msgstr "Varor"
msgid "Product types"
msgstr "Produkttyper"
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
msgid "Orders"
msgstr "Beställningar"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title har tagits bort."
msgid "Title (link)"
msgstr "Titel (länk)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Titel (ingen länk)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Automatiskt kompletterande textfält"
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Order ID"
msgstr "ID för beställning"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Billing information"
msgstr "Betalningsinformation"
msgid "Text to display"
msgstr "Text att visa"
msgid "Create @name"
msgstr "Skapa @name"
msgid "View cart"
msgstr "Visa varukorg"
msgid "Save order"
msgstr "Spara ordning"
msgid "Base price"
msgstr "Baspris"
msgid "Creator"
msgstr "Upphovsman"
msgid "Order status"
msgstr "Status för beställning"
msgid "Card number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Review order"
msgstr "Granska beställning"
msgid "Line item label"
msgstr "Etikett på varuartikel"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Inställningar för kassan"
msgid "Update cart"
msgstr "Uppdatera varukorgen"
msgid "Add product"
msgstr "Lägg till vara"
msgid "Add line item"
msgstr "Lägg till varuartikel"
msgid "Order settings"
msgstr "Inställningar för beställning"
msgid "Line items"
msgstr "Varuartiklar"
msgid "No products found."
msgstr "Inga varor hittades."
msgid "Line Item"
msgstr "Varuartikel"
msgid "Currency settings"
msgstr "Valutainställningar"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Detta kommer att åsidosätta alla andra länkar som du har angett."
msgid "Dashboard"
msgstr "Översiktspanel"
msgid "Delete link"
msgstr "Radera länk"
msgid "Product SKU"
msgstr "Varans artikelnummer"
msgid "Delete an order"
msgstr "Radera en beställning."
msgid "The label of the line item."
msgstr "Etiketten på varuartikeln."
msgid "Total price"
msgstr "Totalt pris"
msgid "Edit link"
msgstr "Länk för redigering"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Välj metod att använda för att samla in automatiskt kompletterande "
"förslag. Observera att <em>Innehåller</em> kan orsaka "
"prestandaproblem med webbplatser som har tusentals noder."
msgid "Edit URL"
msgstr "Redigera URL"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Spara och lägg till fält"
msgid "Admin URL"
msgstr "URL för administratör"
msgid "Create orders"
msgstr "Skapa beställningar"
msgid "Administer products"
msgstr "Administrera varor"
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "artikel"
msgstr[1] "artiklar"
msgid "Cent"
msgstr "Cent"
msgid "United States Dollars"
msgstr "Amerikanska dollar"
msgid "@code_before @symbol_before@price @symbol_after @code_after"
msgstr "@code_before @symbol_before@price @symbol_after @code_after"
msgid "@code - !name"
msgstr "@code - !name"
msgid "Default store currency"
msgstr "Butikens standardvaluta"
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Aktiverade valutor"
msgid "Customer profiles"
msgstr "Kundprofiler"
msgid "Edit any order"
msgstr "Redigera en beställning"
msgid "Edit own orders"
msgstr "Redigera egna beställningar"
msgid "Order @number"
msgstr "Beställning @number"
msgid "Create an order"
msgstr "Skapa en beställning"
msgid "Create a new order."
msgstr "Skapa en ny beställning."
msgid "Are you sure you want to delete order @number?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera beställning @number?"
msgid "Deleting this order cannot be undone."
msgstr "Radering av denna beställning kan inte ångras."
msgid "Order @number has been deleted."
msgstr "Beställning @number har raderats."
msgid "Order @number could not be deleted."
msgstr "Beställning @number kunde inte raderas."
msgid "commerce_order"
msgstr "commerce_order"
msgid "Deleted order @number."
msgstr "Raderade beställning @number."
msgid "Product: @sku"
msgstr "Vara: @sku"
msgid "Product: @label"
msgstr "Vara: @label"
msgid "SKU (link)"
msgstr "Artikelnummer (länk)"
msgid "Display the SKU of the referenced product as a link to the node page."
msgstr ""
"Visa artikelnummer för den hänvisade varan som en länk till dess "
"nodsida."
msgid "SKU (no link)"
msgstr "Artikelnummer (ingen länk)"
msgid "Display the SKU of the referenced product as plain text."
msgstr "Visa artikelnumret för den hänvisade varan som ren text."
msgid ""
"Display the title of the referenced product as a link to the node "
"page."
msgstr "Visa titeln på den hänvisade noden som en länk till nodsidan."
msgid "Display the title of the referenced product as plain text."
msgstr "Visa titeln på den hänvisade noden som ren text."
