# Portuguese, Brazil translation of Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commerce (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar as configurações padrão"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Identificador da transação"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Explicações ou regras para envio"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda Corrente"
msgid "Default currency"
msgstr "Moeda padrão"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "error"
msgstr "erro"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Display settings"
msgstr "Opções de exibição"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não poderá ser desfeita."
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar %title?"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Contains"
msgstr "Contendo"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Add to cart"
msgstr "Comprar"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Payment settings"
msgstr "Configurações de pagamento"
msgid "Store"
msgstr "Loja"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "SKU"
msgstr "Cód. do Produto"
msgid "Checkout"
msgstr "Fechar pedido"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Created date"
msgstr "Data de criação"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Commerce"
msgstr "Comércio"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "@count itens"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrinho de compras"
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Payment method"
msgstr "Forma de pagamento"
msgid "Balance"
msgstr "Balanço"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
msgid "%title has been deleted."
msgstr "%title foi apagado."
msgid "Title (link)"
msgstr "Título (link)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Título (sem link)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Campo de texto com autocompletar"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome no sistema"
msgid "Billing information"
msgstr "Dados para a cobrança"
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a ser exibido"
msgid "Create @name"
msgstr "Criar @name"
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrinho"
msgid "Save order"
msgstr "Salvar ordem"
msgid "Base price"
msgstr "Preço base"
msgid "Order status"
msgstr "Situação do pedido"
msgid "Card number"
msgstr "Número do cartão"
msgid "Review order"
msgstr "Revisar pedido"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Configurações do checkout"
msgid "Update cart"
msgstr "Atualizar carrinho"
msgid "Add product"
msgstr "Adicionar um produto"
msgid "Order settings"
msgstr "Configurações da venda"
msgid "No products found."
msgstr "Nenhum produto encontrado."
msgid "Currency settings"
msgstr "Configurações de moeda"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Busca do autocompletar"
msgid "Starts with"
msgstr "Começa com"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Esta configuração vai sobrescrever qualquer outro link que você "
"tenha configurado."
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
msgid "Delete link"
msgstr "Link \"apagar\""
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU do Produto"
msgid "Edit link"
msgstr "Link \"editar\""
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of nodes."
msgstr ""
"Selecione o método usado para coletar as sugestões do autocompletar. "
"Note que <em>Contém</em> pode acarretar em problemas de desempenho em "
"um site com milhares de nodes."
msgid "Edit URL"
msgstr "Editar URL"
msgid "Save and add fields"
msgstr "Salvar e adicionar campos"
msgid "Configure store settings"
msgstr "Configurar opções da loja"
msgid "Allows users to update store currency and contact settings."
msgstr "Possibilita a alteração de moeda e opções de contato."
msgid "United States Dollars"
msgstr "Dólares americanos"
msgid "Administer your store."
msgstr "Gerenciar sua loja."
msgid "Configure settings and business rules for your store."
msgstr "Configurar opções e regras de negócio para sua loja."
msgid "Configure the default currency and display settings."
msgstr "Configurar a moeda padrão e as opções de visualização."
msgid "Defines features and functions common to the Commerce modules."
msgstr "Define funcionalidades comuns aos módulos Commerce."
msgid "Drupal Commerce"
msgstr "Drupal Commerce"
msgid "Commerce UI"
msgstr "Commerce UI"
msgid "Defines menu items common to the various Drupal Commerce UI modules."
msgstr "Define itens de menu comuns aos vários módulos Commerce UI."
msgid "Drupal Commerce UI"
msgstr "Drupal Commerce UI"
msgid "Default store currency"
msgstr "Moeda padrão da loja"
msgid ""
"The default store currency will be used as the default for all price "
"fields."
msgstr ""
"A moeda padrão da loja será usada como padrão para todos os campos "
"de preço."
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Moedas ativas"
msgid "Shopping cart contents"
msgstr "Conteúdo do carrinho de compras"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Seu carrinho de compras está vazio."
msgid "Product not available"
msgstr "Produto não disponível"
msgid "You must specify a valid quantity to add to the cart."
msgstr ""
"Você deve especificar uma quantidade válida para adicionar ao "
"carrinho de compras."
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço unitário"
msgid "You must specify a positive numeric value for the quantity"
msgstr "Você deve especificar um valor numérico positivo para a quantidade"
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Seu carrinho de compras foi atualizado."
msgid "Do not create a user account for the order."
msgstr "Não criar conta de usuário para o pedido."
msgid "Create a blocked user account for the order."
msgstr "Criar conta bloqueada de usuário para o pedido."
msgid "Create an active user account for the order."
msgstr "Criar conta ativa de usuário para o pedido."
msgid "Account creation notification"
msgstr "Notificação de criação de conta"
