# Romanian translation of Command Buttons (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Command Buttons (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "listă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Token-uri substituente"
msgid "add"
msgstr "adaugă"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Următoarele token-uri de substituire pot fi utilizate în ambele căi "
"şi titluri. Atunci când este utilizat într-o cale sau titlu, "
"acestea vor fi înlocuite cu valorile corespunzătoare."
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %title?"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "in"
msgstr "în"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title șters."
msgid "Text to display"
msgstr "Text ce trebuie afișsat"
msgid "@type %title has been deleted."
msgstr "@type %title a fost şters."
msgid "Bundles"
msgstr "Tipuri"
msgid "Bundle"
msgstr "Pachet"
msgid "manage fields"
msgstr "gestiune câmpuri"
msgid "Render"
msgstr "Randare"
msgid "manage display"
msgstr "administrare afişare"
msgid "Output machine name"
msgstr "Ieșire nume de mașină"
