# Norwegian Nynorsk translation of ComingSoon: A Distro for Collecting Pre-Launch Sign Ups (7.x-1.0-alpha6)
# Copyright (c) 2014 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ComingSoon: A Distro for Collecting Pre-Launch Sign Ups (7.x-1.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-16 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "user"
msgstr "brukar"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre oppsett"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Legg inn"
msgid "Operations"
msgstr "Operasjonar"
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
msgid "Development"
msgstr "Utvikling"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "Closed"
msgstr "Stengt"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Read more"
msgstr "Les meir"
msgid "more"
msgstr "meir"
msgid "Disabled"
msgstr "Ikkje aktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "footer"
msgstr "Botntekst"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarar"
msgid "More"
msgstr "Meir"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Block title"
msgstr "Blokkoverskrift"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Content types"
msgstr "Innhaldstyper"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Sett til standard"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handlinga kan ikkje gjerast om."
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Oppsettet er lagra."
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"
msgid "Parent"
msgstr "Opp eit nivå"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "endre"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
msgid "Back"
msgstr "Attende"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "View"
msgstr "Sjå på"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vokabular"
msgid "results"
msgstr "resultat"
msgid "search"
msgstr "søk"
msgid "Event"
msgstr "Hending"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidspunkt"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "Picture"
msgstr "Bilete"
msgid "User"
msgstr "Brukar"
msgid "action"
msgstr "handling"
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Laga"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %title?"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "hours"
msgstr "timar"
msgid "days"
msgstr "dagar"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Submit @name"
msgstr "Send inn @name"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Nettside"
msgid "Site name"
msgstr "Namn på nettstaden"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Endringane vart lagra"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
msgid "Recipients"
msgstr "Mottakarar"
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Send e-post"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Frå"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Tenarnamn"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Location"
msgstr "Stad"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Flytta fram til framsida"
msgid "Log message"
msgstr "Loggmelding"
msgid "Poll duration"
msgstr "Varigheit på avstemminga"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnamn"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Contains"
msgstr "Inneheld"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ikkje inneheld"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "Er mindre enn eller lik"
msgid "Is equal to"
msgstr "Er lik"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "Er større enn eller lik"
msgid "Is not equal to"
msgstr "Er ulik"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "%time ago"
msgstr "%time sidan"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Unlimited"
msgstr "Uavgrensa"
msgid "Terms"
msgstr "Termar"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Recent posts"
msgstr "Nye innlegg"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
msgid "Other"
msgstr "Andre"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "User login"
msgstr "Brukarinnlogging"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "String"
msgstr "Streng"
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maks lengde"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
msgid "Descending"
msgstr "Synkande"
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
msgid "Order"
msgstr "Sorteringsval"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nye kommentarar"
msgid "Random"
msgstr "Vilkårleg"
msgid "Integer"
msgstr "Heiltal"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grunnleggjande innstillingar"
msgid "Save settings"
msgstr "Lagre innstillingar"
msgid "reply"
msgstr "svar"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
msgid "Default language"
msgstr "Standard språk"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfattarinformasjon"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
msgid "seconds"
msgstr "sekundar"
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Skriv inn eit sidenamn på kvar linje som Drualsti. Tegnet '*' tyder "
"ein joker (kan vera kva som helst). Eit døme er %blog for bloggsidene "
"og %blog-wildcard for kvar brukar sin blogg. %front er framsida."
msgid "‹ previous"
msgstr "< forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste >"
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultat"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Søket ditt ga ingen treff."
msgid "Front page"
msgstr "Framside"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsval"
msgid "Configure block"
msgstr "Blokkinnstillingar"
msgid "Hour"
msgstr "Time"
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
msgid "Second"
msgstr "Sekund"
msgid "None."
msgstr "Ingen."
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "Greater than"
msgstr "Større enn"
msgid "Less than"
msgstr "Mindre enn"
msgid "Site information"
msgstr "Opplysningar om nettstaden"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "."
msgstr "."
msgid "revert"
msgstr "tilbakestill"
msgid "Permissions"
msgstr "Rettar"
msgid "Not published"
msgstr "Ikkje publisert"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menyval"
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargeskjema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Ikkje formatert"
msgid "Themes"
msgstr "Utsjånadsmal"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tillatne filtypar"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name feltet er påkrevd."
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Slogan"
msgstr "Motto"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Gå til side @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Skriv inn søkeorda dine"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkar"
msgid "Menus"
msgstr "Menyar"
msgid "Above"
msgstr "Over"
msgid "Add another item"
msgstr "Legg til ei ny rad"
msgid "Language neutral"
msgstr "Språknøytral"
msgid "<Any>"
msgstr "<Alle>"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Feil oppstod ved lagring av brukarkonto"
msgid "Aggregator"
msgstr "Nyheitsinnsamlar"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"URL'en %url er ikkje gyldig. Skriv inn heile URL-en, til dømes "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "Add comment"
msgstr "Legg til kommentar"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a kommentarar per side"
msgid "contains"
msgstr "inneheld"
msgid "Machine name"
msgstr "Datamaskinnamn"
msgid "Registration form"
msgstr "Innmeldingsskjema"
msgid "Default order"
msgstr "Standard rekkjefølgje"
msgid "Or"
msgstr "Eller"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorter etter @s"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "Etter å ha lagra ein ny kommentar"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "Etter å ha sletta ein kommentar"
msgid "Translate"
msgstr "Omset"
msgid "Create @name"
msgstr "Lag @name"
msgid "starting from @count"
msgstr "start frå @count"
msgid "User account"
msgstr "Brukarkonto"
msgid "No image"
msgstr "Ingen bilder"
msgid "Starts with"
msgstr "Startar med"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Revision information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Kommentaren du svarar på eksisterer ikkje."
msgid "!="
msgstr "!="
msgid "Ends with"
msgstr "Sluttar med"
msgid "Delete link"
msgstr "Slett lenke"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskriving"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid "Contains any word"
msgstr "Inneheld eit av orda"
msgid "Contains all words"
msgstr "Inneheld alle orda"
msgid "asc"
msgstr "Stigande"
msgid "desc"
msgstr "Synkande"
msgid "Poll"
msgstr "Avstemming"
msgid "Display \"@display\" uses a path but the path is undefined."
msgstr "Visninga \"@display\" treng ei adresse, men ingen adresse er definert."
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Datamaskinlesbart namn"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktskjema"
msgid "Recent log entries"
msgstr "Dei nyaste loggelementa"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Denne brukarkontoen sitt standardspråk for e-postar og føretrekt "
"språk for nettstaden."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Datamaskinlesbart namn kan bare innehalde små bokstavar, tal og "
"understrek."
msgid "Delete picture"
msgstr "Slett bilete"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformatering"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sideslutt"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidestolpe fyrst"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Skrive av !username,  !datetime."
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmelding for revisjonen"
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "- Choose -"
msgstr "- Val -"
msgid "Highlighted"
msgstr "Utheva"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Sidestolpe neste"
msgid "@current of @total"
msgstr "@current av @total"
