# Portuguese, Portugal translation of Colorbox (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Current"
msgstr "Atual"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer gradualmente"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Title text"
msgstr "Texto do título"
msgid "Custom caption"
msgstr "legenda personalizada"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galeria por página"
msgid "No gallery"
msgstr "Sem galeria"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Você precisa adicionar alguns campos extras a este display antes "
"de usar este campo. Esses campos podem estar marcados com \"Excluir da "
"exibição\", se você preferir. Note que devido à ordem de "
"renderização, você não pode usar campos que aparecem depois deste "
"campo. Se precisar usar algum campo que não está aparecendo aqui, "
"rearranje seus campos.<p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Fornecer texto ou ligação personalizada."
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocidade da transição"
msgid "@argument title"
msgstr "título @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "entrada @argument"
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Texto para o botão de Inicio da exibição de diapositivos."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Em todas as páginas excepto nas páginas listadas"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Apenas nas páginas listadas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Introduza uma página por linha usando o seu caminho (<em>path</em>). "
"O carácter '*' é um carácter universal. Exemplos de caminhos são "
"%blog para a página de blogue e %blog-wildcard para todas as páginas "
"pessoais de blogue. %front é a página principal."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Exemplo 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Exemplo 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Exemplo 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Exemplo 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Exemplo 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transição"
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
msgid "The transition type."
msgstr "O tipo de transição."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Texto para o botão \"Anterior\" num grupo de relação partilhado."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Texto para o botão \"Próximo\" num grupo de relação partilhado."
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocidade do Slideshow"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Texto para o botão de Fim da exibição de diapositivos."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Plugin Colorbox"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Inserir galeria de imagens"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhuma (imagem original)"
msgid "Text for the content group / gallery count"
msgstr "Texto para contagem do grupo / galeria de conteúdo"
