# Italian translation of Colorbox (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
msgid "Arguments"
msgstr "Parametri"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Content title"
msgstr "Titolo del contenuto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Title text"
msgstr "Testo per il titolo"
msgid "Initial height"
msgstr "Altezza iniziale"
msgid "Initial width"
msgstr "Larghezza iniziale"
msgid "Custom caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
msgid "Next »"
msgstr "Succ »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Una galleria per pagina"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Una galleria per ogni contenuto"
msgid "No gallery"
msgstr "Nessuna galleria"
msgid "Extra features"
msgstr "Funzionalità extra"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Impostazioni slideshow"
msgid "Alt text"
msgstr "Testo alternativo"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Devi aggiungere alcuni campi addizionali da visualizzare prima di "
"utilizzare questo. Se preferisci, questi campi possono essere tolti "
"dalla visualizzazione selezionando la casella <em>Escludi dalla "
"visualizzazione</em>. Nota che a causa dell'ordine della "
"visualizzazione, non puoi utilizzare campi dopo questo; se hai bisogno "
"di un campo non elencato qui, riordina i campi.</p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Fornisce testo o link personalizzato"
msgid "Max width"
msgstr "Larghezza massima"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocita della trasizione"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barre di scorrimento"
msgid "@argument title"
msgstr "titolo per @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "inserimento di @argument"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Imposta la durata delle transizioni (dissolvenza o elastica), espresse "
"in millisecondi."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Il livello di opacità dell'overlay. Inserire un numero decimale "
"compreso tra 0 e 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Imposta il tempo di permanenza di ogni pagina dello slideshow."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Testo per il bottone che fà partire lo slideshow."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Tutte le pagine eccetto quelle elencate"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Solo le pagine elencate"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specificare le pagine usando i rispettivi percorsi. Inserire un "
"percorso per riga. Usare '*' come carattere jolly. Alcuni percorsi di "
"esempio possono essere %blog per la pagina del blog e %blog-wildcard "
"per i blog personali. %front è la prima pagina."
msgid "Image style"
msgstr "Stile immagine"
msgid "Max height"
msgstr "Altezza massima"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Esempio 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Esempio 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Esempio 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Esempio 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Esempio 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo di transizione"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastica"
msgid "The transition type."
msgstr "Il tipo di transizione"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Slideshow generato automaticamente che scorre in sequenza le pagine "
"della galleria (o del gruppo di contenuti)"
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato da usare per il contatore degli elementi della galleria (o del "
"gruppo di contenuti). Le variabili {current} e {total} vengono "
"sostituite con i valori effettivi al momento dell'apertura del "
"Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'precedente'."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'seguente'."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'chiudi'."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Scegliere il livello di compressione per il codice Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produzione (minificato)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Sviluppo (codice non compresso)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} di {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Prec"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Modifica la configurazione di Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Avvio automatico dello slideshow"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Attivare se si vuole che lo slideshow parta automaticamente."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocità di scorrimento"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Avvia slideshow"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Interrompi slideshow"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Testo per il bottone che interrompe lo slideshow."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Plugin Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Inserisci impostazioni del modulo"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Inserisci galleria di immagini"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Scegliere se si vuole una galleria comprendente tutte le immagini "
"presenti nella pagina (predefinito), o se si vuole disattivare la "
"galleria."
msgid "Styles and options"
msgstr "Stili e opzioni"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Scegliere lo stile da usare per Colorbox. Gli stili di esempio sono "
"quelli predefiniti del plugin Colorbox. Selezionare \"nessuno\" se si "
"preferisce gestire gli stili di Colorbox direttamente nel tema."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Usa le opzioni predefinite o personalizzate per Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Chiusura overlay"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per la larghezza del contenuto del Colorbox. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per l'altezza del contenuto del Colorbox. Esempio: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Abilita il caricamento di Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Attivatore Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Campo attivatore"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Scegli il campo che deve essere trasformato nell'attivatore per il "
"Colorbox. Possono essere usati solo i campi che appaiono prima di "
"questo nella lista dei campi."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Galleria generata automaticamente da Colorbox"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Abilita una galleria Colorbox con un identificativo generato "
"automaticamente per questa vista."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Galleria Colorbox personalizzata"
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above."
msgstr ""
"Abilita una galleria Colorbox usando una determinata stringa come "
"valore di gallery. L'identificativo inserito viene usato al posto di "
"quello automatico generato qui sopra."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nessuno (immagine originale)"
msgid "At least @a"
msgstr "@a o successiva"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Abilita Colorbox inline"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Abilità la possibiltà di scrivere link che aprano elementi della "
"pagina corrente dentro un colorbox\r\n"
"Al link deve essere assegnata la classe \"colorbox-inline\", e l'URL "
"di destinazione deve essere come "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-dell-elemento-da-mostrare\".\r\n"
"La funzionalità può essere abilitata da parte di altri moduli che ne "
"abbiano necessità."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Sindrome di Stoccolma"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Specificare l'altezza della finestra popup di Colorbox. Essendo il "
"contenuto dinamico, non è possibile determinare questo valore "
"automaticamente. Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Specificare la larghezza della finestra popup di Colorbox. Essendo il "
"contenuto dinamico, non è possibile determinare questo valore "
"automaticamente. Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Scegliere lo stile dell'immagine da usare quando vengono visualizzate "
"nel Colorbox"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Stile immagine Colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Stile immagine Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Stile immagine Colorbox: immagine originale"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Il contenuto del popup Colorbox. Può includere HTML. È possibile "
"inserire dati di questa vista basandosi sulle \"Regole di "
"sostituzione\" sottostanti."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"La didascalia Colorbox. Può includere HTML. È possibile inserire "
"dati di questa vista basandosi sulle \"Regole di sostituzione\" "
"sottostanti."
msgid ""
"<p>The following tokens are available for this field. Note that due to "
"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
"If you would like to have the characters %5B and %5D please use the "
"html entity codes '%5B' or  '%5D' or they will get replaced with empty "
"space.</p>"
msgstr ""
"<p>I seguenti token sono disponibili per questo campo. Notare che, a "
"causa dell'ordine di presentazione, non si può fare riferimento ai "
"campi che vengono dopo di questo; se serve un campo non presente in "
"elenco, modificare l'ordine dei campi.\r\n"
"Se servono i caratteri %5B e %5D, si prega di usare i relativi codici "
"delle entità HTML '%5B' o '%5D', altrimenti verranno sostituiti da "
"spazi.</p>"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta la larghezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta l'altezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abbreviazione della didascalica"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Se la didascalia deve essere accorciata nel Colorbox per evitare "
"problemi di layout. L'impostazione predefinita è di accorciarla per "
"gli stili d'esempio, in cui occorre, ma non per gli atltri stili"
msgid "Caption max length"
msgstr "Lunghezza massima didascalia"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Nascosta (non mostrare l'immagine)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Stile dell'immagine da usare nel Colorbox."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun contenuto Drupal"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun field nella pagina"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galleria (raggruppamento immagini)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Metodo usato da Colorbox per raggruppare le immagini in gallerie."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galleria personalizzata"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"La galleria verrà composta raggruppando tutte le immagini di una "
"pagina che hanno lo stesso valore di gallery (attributo rel). Può "
"contenere soltanto lettere minuscole, numeri e underscore (_)."
msgid ""
"The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Il campo gallery personalizzato può contenere soltanto lettere "
"minuscole, numeri e underscore (_)."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Tipo galleria Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Didascalia Colorbox: @type"
msgid "Content image style"
msgstr "Stile immagine contenuto"
msgid "Image style to use in the content."
msgstr "Stile dell'immagine da usare nel contenuto."
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Stile immagine contenuto: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Stile immagine contenuto: nascosta"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Stile immagine contenuto: immagine originale"
msgid ""
"If false, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. This "
"could be used on conjunction with the resize method for a smoother "
"transition if you are appending content to an already open instance of "
"Colorbox."
msgstr ""
"Se falso, Colorbox nasconderà le barre di scorrimento per contenuti "
"che debordano. Può essere usato in combinazione con altri metodi di "
"ridimensionamento per transizioni più morbide se aggiungi contenuto a "
"una istanza già aperta di Colorbox."
msgid "Colorbox Start slideshow"
msgstr "Avvia slideshow (Colorbox)"
msgid "Colorbox Stop slideshow"
msgstr "Interrompi slideshow (Colorbox)"
msgid "Colorbox current text"
msgstr "Testo attuale (Colorbox)"
msgid "Text for the content group / gallery count"
msgstr "Testo per il contatore della galleria (o gruppo di contenuti)"
msgid "Colorbox Previous"
msgstr "Precedente (Colorbox)"
msgid "Colorbox Next"
msgstr "Seguente (Colorbox)"
msgid "Colorbox Close"
msgstr "Chiudi (Colorbox)"
msgid "Text for the close button."
msgstr "Testo per il bottone Chiudi."
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Personalizzato (usando i token)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Per il supporto dei token, occorre installare il <a "
"href=\"@token_url\">modulo token</a>."
msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery 1.4.3+."
msgstr ""
"Plugin lightbox per jQuery versione 1.4.3 e successive, leggero e "
"personalizzabile."
msgid "Show Colorbox on specific pages"
msgstr "Mostra Colorbox in pagine specifiche"
msgid "Colorbox @style"
msgstr "Colorbox @style"
msgid ""
"You need to download a later version of the !colorbox and replace the "
"old version located in the %path directory on your server."
msgstr ""
"Occorre scaricare una versione più recente di !colorbox con cui "
"sostituire la vecchia versione che si trova nella cartella %path del "
"server."
msgid ""
"Automatic will use the first none empty value of the title, the alt "
"text and the content title."
msgstr ""
"Se impostato su Automatico, verrà usato il primo valore non vuoto "
"tra, nell'ordine, attributo title, attributo alt e titolo del "
"contenuto Drupal."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Semplice (principalmente per le immagini)"
msgid ""
"You need to download the !colorbox, extract the archive and place the "
"colorbox directory in the %path directory on your server."
msgstr ""
"Occorre scaricare !colorbox, estrarre il contenuto dell'archivio e "
"copiare la cartella colorbox dentro la cartella %path del server."
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Abilita la chiusura del Colorbox quando si clicca sullo sfondo "
"dell'overlay."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Se il Colorbox dovrebbe essere mostrato in una posizione fissa nella "
"viewport del visitatore o relativa al documento"
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Abilita la possibilità di scrivere link che aprano form o pagine "
"dentro un Colorbox.\r\n"
"Al link deve essere assegnata la classe \"colorbox-load\", e l'URL di "
"destinazione deve essere costruito come "
"\"[percorso]?width=500&height=500&iframe=true\", oppure come "
"\"[percorso]?width=500&height=500\" se non si vuole un riquadro "
"iframe.\r\n"
"La funzionalità può essere abilitata da parte di altri moduli che ne "
"abbiano necessità."
