# French translation of Colorbox (7.x-2.4)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Content title"
msgstr "Titre du contenu"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Title text"
msgstr "Texte du titre"
msgid "Initial height"
msgstr "Hauteur initiale"
msgid "Initial width"
msgstr "Largeur initiale"
msgid "Custom caption"
msgstr "Légende personnalisée"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Next »"
msgstr "Suivant »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galerie par page"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galerie par contribution"
msgid "No gallery"
msgstr "Pas de galerie"
msgid "Extra features"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Paramètres du diaporama"
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alternatif"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous devez ajouter des champ additionnels avant d'utiliser ce "
"champ. Ces champs peuvent être défini en <em>Ne pas afficher</em> si "
"vous le souhaitez. Notez qu'à cause de l'ordre d'affichage, vous ne "
"pouvez pas utiliser des champs qui viennent après celui-ci&nbsp;; si "
"vous avez besoin d'un champ qui n'est pas listé ici, réarrangez vos "
"champs.</p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Fournir un texte personnalisé ou un lien."
msgid "Max width"
msgstr "Largeur maximale"
msgid "Transition speed"
msgstr "Vitesse de transition"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barres de défilement"
msgid "@argument title"
msgstr "Titre de @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "Saisie de @argument"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Définit la vitesse de transition du fondu et d'élasticité, en "
"millisecondes."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Niveau d'opacité du premier plan (overlay). Intervalle : de 0 à 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Règle la vitesse du diaporama, en millisecondes."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Texte sur le bouton de démarrage du diaporama."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Toutes les pages sauf celles listées"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Seulement les pages listées"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par "
"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi "
"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page "
"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front "
"représente la page d’accueil."
msgid "Image style"
msgstr "Style d'image"
msgid "Max height"
msgstr "Hauteur max"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Exemple 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Exemple 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Exemple 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Exemple 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Exemple 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Type de transition"
msgid "Elastic"
msgstr "Élastique"
msgid "The transition type."
msgstr "Le type de transition."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Un diaporama automatique pour une galerie / groupe de contenu."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Format de texte pour le compteur de la galerie ou le groupe de "
"contenu. {current} et {total} sont détectés et remplacés par les "
"nombres réels pendant le fonctionnement de Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Texte pour le bouton Précédent dans un groupe de relation partagé."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Texte pour le bouton Suivant dans un groupe de relation partagé."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr "Texte pour le bouton Fermer. La touche \"Esc\" fermera aussi Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Choisir le niveau de compression de Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Production (Minified)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Développement (code non compressé)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} sur {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Préc."
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Ajuster les paramètres de Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Démarrage automatique du diaporama"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Si le diaporama doit démarrer automatiquement."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Vitesse du diaporama"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Arrêter le diaporama"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Texte pour le bouton d'arrêt du diaporama."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Plugin Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Paramètres du module Insert"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Insérer une galerie d'images"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Les galeries doivent-elles être affichées tout-en-image dans une "
"page (défaut) ou bien désactivées."
msgid "Styles and options"
msgstr "Styles et options"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Sélection du style à appliquer pour la Colorbox. Ces exemples sont "
"ceux fournis par le plugin Colorbox. Sélectionnez \"Aucun\" si vous "
"avez ajouté des styles Colorbox dans votre thème."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Utiliser les options par défaut ou personnalisées de Colorbox."
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Définir une largeur maximum pour le contenu chargé. Exemple : "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Définir une hauteur maximum pour le contenu chargé. Exemple : "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Activer le chargement de Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Déclencheur Colorbox."
msgid "Trigger field"
msgstr "Champ déclencheur"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Sélectionner le champ qui sera converti en déclencheur pour la "
"Colorbox. Seuls les champs qui apparaîtront avant celui-là dans la "
"liste de champs seront utilisés."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Galerie Colorbox générée automatiquement."
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Activer une galerie Colorbox en utilisant un identifiant id généré "
"pour cette vue."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Galerie Colorbox personnalisée"
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above."
msgstr ""
"Activation de la galerie Colorbox avec une chaîne de caractères "
"donnée en tant que galerie. Remplace l'ID automatiquement générée "
"ci-dessus."
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "At least @a"
msgstr "Au moins @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Activer l'intégration de Colobox"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Cela active les liens personnalisés ouvrant n'importe quel contenu en "
"ligne dans une Colorbox. Ajoutez la classe \"colorbox-inline\" au lien "
"puis construisez l'URL comme suit : "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". D'autres modules "
"peuvent activer ceci pour faciliter l'intégration de Colorbox."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Syndrome de Stockholm"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Spécifier la hauteur de la fenêtre popup Colorbox. Le contenu étant "
"dynamique, nous ne pouvons pas détecter cette valeur automatiquement. "
"Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Spécifier la largeur de la fenêtre popup Colorbox. Le contenu étant "
"dynamique, nous ne pouvons pas détecter cette valeur automatiquement. "
"Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Sélectionner quel style d'image utiliser pour voir les images dans la "
"Colorbox."
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Style d'image Colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Style d'image Colorbox : @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Style d'image Colorbox : Image originale"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Le contenu de la popup Colorbox. Vous pouvez inclure du HTML. Vous "
"pouvez entrer des données depuis cette vue selon les \"Modèles de "
"remplacement\" ci-dessous."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"La Légende Colorbox. Vous pouvez inclure du HTML. Vous pouvez entrer "
"des données depuis cette vue selon les \"Motifs de remplacement\" "
"ci-dessous."
msgid ""
"<p>The following tokens are available for this field. Note that due to "
"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
"If you would like to have the characters %5B and %5D please use the "
"html entity codes '%5B' or  '%5D' or they will get replaced with empty "
"space.</p>"
msgstr ""
"<p>Les jetons (tokens) suivants sont disponibles pour ce champ. Notez "
"qu'à cause de l'ordre du rendu, vous ne pouvez pas utiliser les "
"champs qui viennnent après ce champ ; si vous devez utiliser un champ "
"qui n'est pas listé ci-dessous, réorganisez vos champs.\r\n"
"Si vous souhaitez utiliser les caractères %5B et %5D, veuillez "
"employer les codes d'entités HTML '%5B' ou '%5D' pour qu'ils ne "
"soient pas remplacés par des espaces vides.</p>"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Paramétrer la largeur initiale, avant qu'un contenu ne soit chargé. "
"Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Paramétrer la hauteur initiale, avant qu'un contenu ne soit chargé. "
"Exemple : \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Raccourcissement de la légende"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Si la légende doit être raccourcie dans la Colorbox pour éviter les "
"problèmes de mise en page. Par défaut les styles d'exemple sont "
"raccourcis, ils en ont besoin, mais pas les autres styles."
msgid "Caption max length"
msgstr "Longueur max de la légende"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Masquer (ne pas afficher l'image)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Style d'image à utiliser dans la Colorbox."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Galerie par champ d'une contribution"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Galerie par champ d'une page"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galerie (groupement d'images)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Comment Colorbox doit grouper les galeries d'images."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galerie personnalisée"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Toutes les images dans une page avec la même valeur galerie (attribut "
"rel) seront groupées ensembles. Ne peut contenir que des lettres, des "
"nombres et des tirets bas."
msgid ""
"The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Le champ de galerie personnalisée ne peut contenir que des lettres, "
"des nombres et des tirets bas."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Type de galerie Colorbox : @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Légende Colorbox : @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Style d'image du contenu : @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Style d'image du contenu : Masquer"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Style d'image du contenu : Image originale"
