# Spanish translation of Colorbox (7.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Content title"
msgstr "Título del contenido"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Title text"
msgstr "Texto del título"
msgid "Initial height"
msgstr "Altura inicial"
msgid "Initial width"
msgstr "Anchura inicial"
msgid "Custom caption"
msgstr "Título personalizado"
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galería por página"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galería por post"
msgid "No gallery"
msgstr "Sin galería"
msgid "Extra features"
msgstr "Características adicionales"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Configuración del Slideshow"
msgid "Alt text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Debe añadir algunos campos adicionales a esta presentación antes "
"de usar este campo. Estos campos se pueden marcar con <em>Excluir de "
"la presentación</em> si lo prefiere. Tenga en cuenta que debido al "
"orden de construcción, no puede usar campos después de este campo. "
"Si necesita un campo no listado aquí, reordene sus campos.</p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Porporcionar texto o enlace personalizado."
msgid "Max width"
msgstr "Ancho máximo"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocidad de la transición"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barras de desplazamiento"
msgid "@argument title"
msgstr "Título de @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "Entrada de @argument"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de las transiciones de desvanecimiento y "
"elástico, en milisegundos."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "El nivel de opacidad de superposición. Rango: 0 a 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Ajusta la velocidad de la presentación de diapositivas, en "
"milisegundos."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Texto del botón iniciar diapositiva"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Todas las páginas excepto las que se enumeran"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Sólo las páginas enumeradas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páginas usando sus rutas. Escriba una ruta por línea. El "
"carácter '*' se usa como comodín. Ejemplos de rutas son %blog para "
"la página de blog y %blog-wildcard  para cada blog personal. %front "
"es la página principal."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo de imagen"
msgid "Max height"
msgstr "Altura máxima"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Ejemplo 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Ejemplo 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Ejemplo 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Ejemplo 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Ejemplo 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
msgid "The transition type."
msgstr "El tipo de transición"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Una presentación de diapositivas automática a un grupo de contenido "
"/ Galería."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato de texto para el grupo de contenido / Galería de contar. "
"{actual} y {total} son detectados y reemplazados con números reales "
"mientras se ejecuta Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón anterior en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Texto del botón siguiente en un grupo de relación compartida."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Texto del botón de cierre. El \"Esc\" llave también cerrará "
"Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Elegir el nivel de compresión Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Producción (Comprimido)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Desarrollo (Código sin comprimir)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} de {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Ajustar las opciones de Colorbox."
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Si la diapositiva deberia iniciar automaticamente"
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocidad de la diapositiva"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Iniciar presentación de diapositivas"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Detener presentación de diapositivas"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Texto del botón para detener la diapositiva"
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Extensión Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Opciones del módulo Insert"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Insertar galería de imágenes"
msgid "Styles and options"
msgstr "Estilo y opciones"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Seleccione el estilo para Colorbox. Los estilos de ejemplo son los que "
"vienen incluidos con el plugin Colorbox. Seleccione \"Ninguno\" si ha "
"añadido estilos para Colorbox en su tema."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Utilizar las opciones personalizadas o predeterminadas de Colorbox"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una anchura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Establezca una altura máxima para el contenido cargado. Ejemplo: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Habilitar carga de Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Disparador de Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Campo del disparador"
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Galería de Colorbox generada automáticamente"
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Galería de Colorbox personalizado"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ninguno (imagen original)"
msgid "At least @a"
msgstr "Al menos @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Habilitar Colorbox inline"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Esto habilita los enlaces personalizados que pueden abrir contenido "
"inline en Colorbox. Añada la clase \"colorbox-inline\" al link y "
"construya la url de la manera "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Otros módulos "
"podrán activar esto para facilitar la integración con Colorbox."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Síndrome de Estocolmo"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Estilo de imagen colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Estilo de imagen de Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Colorbox estilo de imagen: imagen Original"
msgid ""
"<p>The following tokens are available for this field. Note that due to "
"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
"If you would like to have the characters %5B and %5D please use the "
"html entity codes '%5B' or  '%5D' or they will get replaced with empty "
"space.</p>"
msgstr ""
"<p>Los siguientes tokens están disponibles para este campo. Tenga en "
"cuenta que debido al orden de generación, no puede usar campos que "
"vienen después de este campo; si necesita un campo que no está "
"listado aquí, reorganice los campos.\r\n"
"Si quiere tener los caracteres %5B y %5D por favor use los códigos de "
"las entidades html '%5B' o '%5D' ó serán reemplazados con un "
"espacio."
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Establezca la anchura inicial, anterior a la carga de cualquier "
"contenido. Ejemplo: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ajustar la altura inicial, antes de cualquier contenido que se cargue. "
"Ejemplo: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Ocultar (no mostrar imagen)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Estilo de imagen que se utilizará en el Colorbox"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Por campo en el post Galería"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Por campo en Galería de páginas"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galería (agrupación de imagen)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "¿Cómo Colorbox debe agrupar las galerías de imágenes?"
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galería personalizada"
msgid ""
"The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"El campo personalizado Galería debe contener sólo letras "
"minúsculas, números y caracteres de subrayado."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Tipo de Galería de colorbox: @type"
msgid "Content image style"
msgstr "Estilo de imagen del contenido"
msgid "Image style to use in the content."
msgstr "Estilo de imagen a usar en el contenido."
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: Ocultar"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Estilo de imagen del contenido: Imagen original"
msgid "Colorbox current text"
msgstr "Texto actual de Colorbox"
msgid "Colorbox Next"
msgstr "Siguiente Colorbox"
msgid "Colorbox Close"
msgstr "Cerrar colorbox"
msgid "Text for the close button."
msgstr "Texto para el botón cerrar."
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Personalizado (con tokens)"
msgid "Show Colorbox on specific pages"
msgstr "Mostrar Colorbox en páginas específicas."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Plano (principalmente para imágenes)"
