# Swedish translation of Colorbox (7.x-2.17)
# Copyright (c) 2022 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-11 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Bildspel"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Utökade inställningar"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Not installed"
msgstr "Inte installerad."
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersättningsmönster"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
msgid "Fade"
msgstr "Tona"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Content title"
msgstr "Titel för innehåll"
msgid "Installed"
msgstr "Installerad"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Title text"
msgstr "Text för titel"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "Initial height"
msgstr "Initial höjd"
msgid "Initial width"
msgstr "Initial bredd"
msgid "Custom caption"
msgstr "Anpassad bildtext"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitet"
msgid "Next »"
msgstr "Nästa »"
msgid "notice"
msgstr "notis"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galleri per sida"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galleri per inlägg"
msgid "No gallery"
msgstr "Inget galleri"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Inställningar för bildspel"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativ text"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p>Du måste lägga till några ytterligare fält till denna visning "
"innan du kan använda fältet. Dessa fält kan markeras som "
"<em>Undanta från visning</em> om du föredrar det. Observera att på "
"grund av ordningen för genereringen kan du inte använda fält som "
"ligger efter detta fält. Om du behöver ett fält som inte visas här "
"kan du ordna om dina fält.</p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Tillhandahåll en anpassad text eller länk."
msgid "Max width"
msgstr "Största bredd"
msgid "Transition speed"
msgstr "Övergångshastighet"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Rullningslister"
msgid "@argument title"
msgstr "Titel för @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "Inmatning för @argument"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Ställer in hastigheten för de tonade och elastiska övergångarna, i "
"millisekunder."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Nivån på lagrets opacit. Vidd: 0 till 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Ställer in hastigheten i bildspel, i millisekunder."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Text för bildspelets startknapp."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alla sidor förutom de angivna"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Enbart de angivna sidorna"
msgid "Image style"
msgstr "Stilmall för bild"
msgid "Max height"
msgstr "Högsta höjd"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Exempel 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Exempel 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Exempel 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Exempel 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Exempel 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Typ av övergång"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisk"
msgid "The transition type."
msgstr "Typ av övergång."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Ett automatiskt bildspel till ett innehålls grupp/galleri."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Textformat för antal i innehållets grupp/galleri. {current} och "
"{total} och upptäcks och ersätts med faktiskt nummer medan Colorbox "
"körs."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Text för den föregående knappen i en delad relationsgrupp."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Text för den nästkommande knappen i en delad relationsgrupp."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Text för stängningsknappen. Tangenten \"Esc\" stänger även "
"Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Välj komprimeringsnivå för Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produktion (Minimerad)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Utveckling (Okomprimerad kod)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} av {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Föregående"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Justera inställningar för Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Bildspel startas automatiskt"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Om bildspelet skall startas automatiskt."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Hastighet för bildspel"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Starta bildspel"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Stoppa bildspel"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Text för bildspelets stoppknapp."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Insticksprogram för Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Inställningar för modulen Insert"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Infoga bildgalleri"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Skall galleriet gälla alla bilder på sidan (förvalt) eller "
"inaktiverat."
msgid "Styles and options"
msgstr "Stil och alternativ"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Använd de förvalda eller anpassade alternativen för Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Stängning av lager"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Ställer in största bredd för laddat innehåll. Exempel: \"100%\", "
"500 eller \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Ställer in största höjd för laddat innehåll. Exempel: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Aktivera laddning av Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Utlösare för Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Utlösande fält"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Välj fältet som skall användas som utlösare för Colorbox. Enbart "
"fält som visas före detta i fältlistan kan användas."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Automatiskt genererat galleri i Colorbox"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Aktivera galleri i Colorbox genom att använda ett genererat ID för "
"galleri för denna vy."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Anpassat galleri i Colorbox"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (ursprunglig bild)"
msgid "At least @a"
msgstr "Åtminstone @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Aktivera radvis Colorbox"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Stockholmssyndrom"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ange höjden för Colorbox popupfönster. Eftersom innehållet är "
"dynamiskt kan vi inte upptäcka detta värde automatiskt. Exempel: "
"\"100%\", 500 eller \"500x\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ange bredden för Colorbox popupfönster. Eftersom innehållet är "
"dynamiskt kan vi inte upptäcka detta värde automatiskt. Exempel: "
"\"100%\", 500 eller \"500x\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Välj vilken bildstil som skall användas för att visa bilder i en "
"Colorbox."
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Bildstil för Colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Bildstil för Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Bildstil för Colorbox: Ursprunglig bild"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Popupinnehåll för Colorbox. Du kan lägga till HTML. Du kan ange "
"data från denna vy enlig \"Mönster för teckenersättning\" nedan."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Bildtext för Colorbox. Du kan lägga till HTML. Du kan ange data "
"från denna vy enligt \"Mönster för teckenersättning\" nedan."
msgid ""
"<p>The following tokens are available for this field. Note that due to "
"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
"If you would like to have the characters %5B and %5D please use the "
"html entity codes '%5B' or  '%5D' or they will get replaced with empty "
"space.</p>"
msgstr ""
"<p>Följande ersättningstecken finns tillgängliga för detta fält. "
"Observera att på grund av ordningen av generering, kan du inte "
"använda fält som kommer efter detta fält. Ordna om dina fält om du "
"behöver ett fält som inte visas här.\r\n"
"Om du vill ha tecknen %5B och %5D, använd då HTML-koderna \"%5B\" "
"eller \"%5D\" annars kommer de att ersättas med tomt utrymme.</p>"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ställer in initial bredd innan något innehåll laddats. Exempel: "
"\"100%\", 500 eller \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Ställer in initial höjd innan något innehåll laddats. Exempel: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Förkortning av bildtext"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Om bildtexten skall göras kortare i Colorbox för att undvika problem "
"med layout. Det förvalda är att förkorta för stilexemplen, de "
"behöver det, men inte för andra stilar."
msgid "Caption max length"
msgstr "Största längd för bildtext"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Dölj (visa inte bild)"
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Per fält i inlagt galleri"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Per fält i sidgalleri"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galleri (grupperad på bild)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Hur Colorbox skall gruppera bildgallerierna."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Anpassat galleri"
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Typ av galleri för Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Typ av bildtext för Colorbox: @type"
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Bildstil för innehåll: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Bildstil för innehåll: Dölj"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Bildstil för innehåll: Ursprunglig bild"
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Anpassad (med ersättningstecken)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"För stöd av ersättningstecken måste modulen <a "
"href=\"@token_url\">Token</a> vara installerad."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Vanlig (främst för bilder)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr "Aktiverar stängning av Colorbox genom att klicka i bakgrunden."
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Om Colorbox skall visas i en fast position inom besökarens titthål "
"eller i förhållande till dokumentet."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Mobil upptäckt"
msgid "No special style."
msgstr "Ingen speciell stil."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Bildstil för innehåll från första bild: @style"
msgid "Unique per-request gallery token"
msgstr "Unikt ersättningstecken per förfrågan om galleri"
msgid "Device width"
msgstr "Bredd på enhet"
msgid ""
"If On (default), Colorbox will add a unique per-request token to the "
"gallery id to avoid images being added manually to galleries. The "
"token was added as a security fix but some see the old behavoiur as an "
"feature and this settings makes it possible to remove the token."
msgstr ""
"Om På (förvalt) kommer Colorbox att lägga till ett unikt "
"ersättningstecken per begäran till ID för galleriet för att "
"undvika att bilder läggs till manuellt till gallerierna. "
"Ersättningstecknet lades till som en säkerhetsfix men vissa ser det "
"gamla beteendet som en önskad funktion och dessa inställningar gör "
"det möjligt att ta bort ersättningstecken."
msgid "Directory @path was created"
msgstr "Katalog @path skapades"
msgid "Download and install the Colorbox plugin."
msgstr "Ladda ned och installera insticksprogrammet Colorbox"
msgid ""
"Optional. A path where to install the Colorbox plugin. If omitted "
"Drush will use the default location."
msgstr ""
"Valfri. En sökväg där du installerar insticksprogrammet Colorbox. "
"Om utelämnad kommer Drush använda den förvalda platsen."
msgid "A existing Colorbox plugin was deleted from @path"
msgstr "Ett befintligt insticksprogram för Colorbox raderades från @path"
msgid "Colorbox plugin has been installed in @path"
msgstr "Insticksprogram Colorbox har installerats på @path"
msgid "Drush was unable to install the Colorbox plugin to @path"
msgstr "Drush kunde inte installera insticksprogrammet Colorbox på @path"
msgid "Colorbox library"
msgstr "Bibliotek för Colorbox"
msgid ""
"The Colorbox library needs to be <a href=\"@url\">downloaded</a> and "
"extracted into the /libraries/colorbox folder in your Drupal "
"installation directory."
msgstr ""
"Biblioteket Colorbox måste <a href=\"@url\">laddas ned</a> och packas "
"upp till mappen /libraries/colorbox i din installationskatalog av "
"Drupal."
msgid ""
"Download and install the Colorbox plugin from jacklmoore.com/colorbox, "
"default location is the libraries directory."
msgstr ""
"Ladda ned och installera insticksprogrammet Colorbox från "
"jacklmoore.com/colorbox, standardplats är katalogen libraries."
msgid "Return focus"
msgstr "Fokus för återkomst"
msgid "Return focus when Colorbox exits to the element it was launched from."
msgstr ""
"Lämna tillbaka fokus när Colorbox stängs ned till det element det "
"lanserades från."
msgid "Set the mobile device max width. Default: 480px."
msgstr "Ställ in den mobila enhetens största bredd. Förvalt: 480px."
msgid ""
"Colorbox is a light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery "
"1.4.3+. This module allows for integration of Colorbox into "
"Drupal.</br>The jQuery library is a part of Drupal since version 5+."
msgstr ""
"Colorbox är en lätt, anpassningsbart insticksprogram för Lightbox "
"åt jQuery 1.4.3+. Denna modul gör det möjligt att integrera "
"Colorbox i Drupal.</br> Biblioteket JQuery är en del av Drupal sedan "
"version 5+."
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" to find all the "
"configuration options."
msgstr ""
"Gå till \"Konfiguration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" för att hitta "
"alla alternativ för konfiguration."
msgid "Add a custom Colorbox style to your theme"
msgstr "Lägg till en anpassad stil för Colorbox till ditt tema"
msgid ""
"The easiest way is to start with either the default style or one of "
"the example styles included in the Colorbox JS library download. "
"Simply copy the entire style folder to your theme and rename it to "
"something logical like \"mycolorbox\". Inside that folder are both a "
".css and .js file, rename both of those as well to match\n"
"your folder name: i.e. \"colorbox_mycolorbox.css\" and "
"\"colorbox_mycolorbox.js\""
msgstr ""
"Det enklaste sättet är att börja med antingen standardstilen eller "
"en av de exempelformat som ingår i nedladdningen av biblioteket "
"Colorbox JS. Kopiera helt enkelt hela stilmappen till ditt tema och "
"byt namn på det till något logiskt såsom \"mycolorbox\". Inuti den "
"mappen finns både en fil av typ .css och .js. Döp om båda dessa så "
"att de matchar ditt mappnamn: till exempel. "
"\"colorbox_mycolorbox.css\" och \"colorbox_mycolorbox.js\""
msgid "Add entries in your theme's .info file for the Colorbox CSS/JS files:"
msgstr "Lägg till inlägg i din temas fil .info för Colorbox filer CSS/JS:"
msgid ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgstr ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" and select "
"\"None\" under \"Styles and Options\". This will leave the styling of "
"Colorbox up to your theme.</br>Make any CSS adjustments to your "
"\"colorbox_mycolorbox.css\" file."
msgstr ""
"Gå till \"Konfiguration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" och välj "
"\"Ingen\" under \"Stilar och alternativ\". Detta låter ditt tema "
"sköta styling av Colorbox.</br>Gör eventuella CSS-justeringar av din "
"fil \"colorbox_mycolorbox.css\"."
