# German translation of Colorbox (7.x-2.16)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-15 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "error"
msgstr "Fehler"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersetzungsmuster"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Fixed"
msgstr "Statisch"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Fade"
msgstr "Überblenden"
msgid "Style"
msgstr "Darstellung"
msgid "Content title"
msgstr "Inhaltstitel"
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Title text"
msgstr "Titeltext"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Initial height"
msgstr "Anfangshöhe"
msgid "Initial width"
msgstr "Anfangsbreite"
msgid "Custom caption"
msgstr "Benutzerdefinierte Bildunterschrift"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Popup"
msgstr "Pop-Up"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
msgid "notice"
msgstr "Hinweis"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Galerie pro Seite"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Galerie pro Beitrag"
msgid "No gallery"
msgstr "Keine Galerie"
msgid "Extra features"
msgstr "Zusatzfunktionen"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Slideshow-Einstellungen"
msgid "Alt text"
msgstr "Alternativer Text"
msgid ""
"<p>You must add some additional fields to this display before using "
"this field. These fields may be marked as <em>Exclude from "
"display</em> if you prefer. Note that due to rendering order, you "
"cannot use fields that come after this field; if you need a field not "
"listed here, rearrange your fields.</p>"
msgstr ""
"<p> Fügen Sie einige Felder zu dieser Anzeige hinzu, bevor Sie dieses "
"Feld benutzen. Diese Felder können mit <em>von der Anzeige "
"ausschließen</em> gekennzeichnet werden. Beachten Sie, die Rendering "
"Reihenfolge, Sie können keine Felder verwenden, die nach diesem Feld "
"kommen. Wenn Sie ein Feld hier nicht aufgeführt finden, dann ordnen "
"Sie die Felder neu an.</p>"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Benutzerdefinierten Text oder Link bereitstellen."
msgid "Max width"
msgstr "Maximale Breite"
msgid "Transition speed"
msgstr "Übergangsgeschwindigkeit"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Bildlaufleisten"
msgid "@argument title"
msgstr "@argument Titel"
msgid "@argument input"
msgstr "@argument Eingabe"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Die Geschwindigkeit des Ausblendens und elastischer Übergänge in "
"Millisekunden einstellen."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr "Deckkraft des Overlays. Bereich: Zwischen 0 und 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Die Geschwindigkeit der Slideshow in Millisekunden einstellen."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Text für den Start-Button der Slideshow."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle Seiten außer den angegebenen"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Max height"
msgstr "Maximale Höhe"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Beispiel 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Beispiel 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Beispiel 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Beispiel 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Beispiel 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Übergangstyp"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastisch"
msgid "The transition type."
msgstr "Der Übergangstyp."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr "Eine automatische Slideshow zu einer Inhaltsgruppe oder Galerie."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Textformat für die Inhaltsgruppe / Galerieanzahl. {current} und "
"{total} werden gefunden und mit den aktuellen Nummern ersetzt, wenn "
"Colorbox gestartet wurde."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Zurück\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Text für den \"Weiter\"-Button in einer gemeinsamen Gruppe"
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Text für den „Schließen“-Schaltknopf. Die „Esc“-Taste wird "
"Colorbox auch schließen."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Wähle die Kompressionsstärke für Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produktion (minimiert)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Entwicklung (Unkomprimierter Code)"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} von {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Zurück"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Colorbox-Einstellungen anpassen."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Slideshow automatisch starten"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Ob die Slideshow automatisch starten soll."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Slideshow-Geschwindigkeit"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Slideshow starten"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Slideshow anhalten"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Text für den Stop-Button der Slideshow."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Colorbox-Plugin"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Moduleinstellungen einfügen"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Bildgalerie einfügen"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Soll die Galerie alle Bilder der Seite beinhalten (Standard) oder "
"deaktiviert sein?"
msgid "Styles and options"
msgstr "Darstellungen und Optionen"
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Die standardmäßigen oder benutzerdefinierten Optionen für Colorbox "
"verwenden."
msgid "Overlay close"
msgstr "Überlagerung schließen"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Breite für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Die maximale Höhe für den geladenen Inhalt einstellen. Beispiel "
"„100%“, 500, „500px“."
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Das Laden der Colorbox aktivieren"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Colorbox-Trigger"
msgid "Trigger field"
msgstr "Trigger-Feld"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Das Feld auswählen, das zum Auslöser für die Colorbox werden soll.  "
"Es können nur Felder verwendet werden, die in der Feldliste vor "
"diesem Feld erscheinen."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Automatisch erstellte Colorbox-Galerie"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Die Colorbox-Galerie mit einer generierten Galerie-ID für diese "
"Ansicht aktivieren."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Benutzerdefinierte Colorbox-Galerie"
msgid "None (original image)"
msgstr "Keine (Originalbild)"
msgid "At least @a"
msgstr "Mindestens @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Inline-Colorbox aktivieren"
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Stockholm-Syndrom"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Höhe des Colorbox Popup-Fensters angeben. Da der Inhalt dynamisch "
"ist, können wir diesen Wert nicht automatisch ermitteln. Beispiel: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Breite des Colorbox Popup-Fensters angeben. Da der Inhalt "
"dynamisch ist, können wir diesen Wert nicht automatisch ermitteln. "
"Beispiel: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Den Bildstil auswählen, der für die Ansicht von Bildern in der "
"Colorbox verwendet werden soll."
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Colorbox-Bilddarstellung"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Bilddarstellung in der Colorbox: Originalbild"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Der Inhalt des Colorbox-Popups. Sie können HTML einfügen. Sie "
"können in dieser Ansicht Daten gemäß den unten aufgeführten "
"\"Ersetzungsmustern\" eingeben."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Die Colorbox-Beschriftung. Sie können HTML einfügen. Sie können in "
"dieser Ansicht Daten gemäß den unten aufgeführten "
"\"Ersetzungsmustern\" eingeben."
msgid ""
"<p>The following tokens are available for this field. Note that due to "
"rendering order, you cannot use fields that come after this field; if "
"you need a field not listed here, rearrange your fields.\n"
"If you would like to have the characters %5B and %5D please use the "
"html entity codes '%5B' or  '%5D' or they will get replaced with empty "
"space.</p>"
msgstr ""
"<p>Die folgenden Token stehen für dieses Feld zur Verfügung. Denken "
"Sie daran, dass die auf dieses Feld folgenden Felder  aufgrund der "
"Darstellungsreihenfolge nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie ein nicht "
"aufgelistetes Feld benutzen wollen, dann verändern Sie die "
"Reihenfolge. Wenn Sie die Zeichen %5B und %5D benutzen wollen, dann "
"verwenden Sie die HTML-Entitätscode ‚%5B und %5D' oder sie werden "
"durch ein Leerzeichen ersetzt.</p>"
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangsbreite festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Die Anfangshöhe festlegen, bevor irgendein Inhalt geladen wird. "
"Beispiel: „100%“, 500, 500px"
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abkürzung des Untertitels"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Ob die Bildunterschrift in der Colorbox gekürzt werden soll, um "
"Layoutprobleme zu vermeiden. Standardmäßig werden Bildunterschriften "
"in den Beispielstilen gekürzt (die das brauchen), aber in anderen "
"Stilen nicht."
msgid "Caption max length"
msgstr "Maximallänge des Untertitels"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Ausblenden (Bild nicht anzeigen)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Die Bilddarstellung, die in der Colorbox verwendet werden soll."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, innerhalb des Beitrages"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Galerie pro Feld, auf der Seite"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galerie (Bildgruppierung)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Wie die Bildgalerien mit Colorbox gruppiert werden soll."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Benutzerdefinierte Galerie"
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Colorbox-Galerietyp: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Colorbox-Untertitel: @type"
msgid "Content image style"
msgstr "Inhalt Bildstil"
msgid "Image style to use in the content."
msgstr "Bildstil zur Verwendung im Inhalt."
msgid "Content image style: @style"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: @style"
msgid "Content image style: Hide"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Verstecken"
msgid "Content image style: Original image"
msgstr "Bildstil für den Inhalt: Originalbild"
msgid ""
"If false, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. This "
"could be used on conjunction with the resize method for a smoother "
"transition if you are appending content to an already open instance of "
"Colorbox."
msgstr ""
"Wenn Sie false wählen, blendet Colorbox die Bildlaufleisten für "
"überlaufende Inhalte aus. Dies kann in Verbindung mit der Methode "
"resize verwendet werden, um einen sanfteren Übergang zu erreichen, "
"wenn Sie Inhalte an eine bereits geöffnete Instanz von Colorbox "
"anhängen."
msgid "Colorbox Start slideshow"
msgstr "Colorbox Diashow starten"
msgid "Colorbox Stop slideshow"
msgstr "Colorbox Diashow anhalten"
msgid "Colorbox current text"
msgstr "Colorbox aktueller Text"
msgid "Text for the content group / gallery count"
msgstr "Text für die Inhaltsgruppe / Galerieanzahl"
msgid "Colorbox Previous"
msgstr "Colorbox Zurück"
msgid "Colorbox Next"
msgstr "Colorbox Nächste"
msgid "Colorbox Close"
msgstr "Colorbox Schließen"
msgid "Text for the close button."
msgstr "Text für den Schließen-Button."
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Benutzerdefiniert (mit Platzhaltern)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Für die Unterstütztung von Tokens muss das <a "
"href=\"@token_url\">Token-Modul</a> installiert sein."
msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery 1.4.3+."
msgstr "Eine kleine und konfigurierbare Lightbox für JQuery 1.4.3+"
msgid "Show Colorbox on specific pages"
msgstr "Zeige Colorbox auf bestimmten Seiten"
msgid "Colorbox @style"
msgstr "Colorbox @style"
msgid ""
"You need to download a later version of the !colorbox and replace the "
"old version located in the %path directory on your server."
msgstr ""
"Sie müssen eine neuere Version von !colorbox herunterladen und die "
"alte Version im Verzeichnis %path auf Ihrem Server ersetzen."
msgid "Plain (mainly for images)"
msgstr "Einfach (hauptsächlich für Bilder)"
msgid "Enable closing Colorbox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Das Schließen der Colorbox durch Klicken auf den Hintergrund "
"aktivieren"
msgid ""
"If the Colorbox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Ob die Colorbox in einer festen Position im Fenster des Benutzers "
"angezeigt werden soll oder relativ zum Dokument."
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Dies ermöglicht benutzerdefinierte Links, die Formulare und Pfade in "
"einer Colorbox öffnen können. Fügen Sie dem Link die Klasse "
"\"colorbox-load\" hinzu und bauen Sie die URL für Pfade wie folgt auf "
"\"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" oder "
"\"[path]?width=500&height=500\", wenn Sie keinen Iframe wünschen. "
"Andere Module können dies für eine einfache Colorbox-Integration "
"aktivieren."
msgid "Mobile detection"
msgstr "Mobilgeräte erkennen"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"hyphen and underscores."
msgstr ""
"Alle Bilder auf einer Seite mit demselben Galeriewert (rel-Attribut) "
"werden in Gruppen zusammengefasst. Er darf nur Kleinbuchstaben, "
"Zahlen, Bindestriche und Unterstriche enthalten."
msgid ""
"%name must only contain lowercase letters, numbers, hyphen and "
"underscores."
msgstr ""
"%name darf nur Kleinbuchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche "
"enthalten."
msgid "@e: At least @a"
msgstr "@e: Mindestens @a"
msgid ""
"!error You need to download the !colorbox, extract the archive and "
"place the colorbox directory in the %path directory on your server."
msgstr ""
"!error Sie müssen die !colorbox herunterladen, das Archiv entpacken "
"und das Verzeichnis colorbox in das Verzeichnis %path auf Ihrem Server "
"legen."
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above. You may enter data from this "
"view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Aktiviert die Colorbox-Galerie mit einem angegebenen String als "
"Galerie. Setzt die automatisch generierte Galerie-ID oben außer "
"Kraft. Sie können Daten aus dieser Ansicht gemäß den unten "
"aufgeführten \"Ersetzungsmustern\" eingeben."
msgid "Content image style for first image"
msgstr "Inhalt Bildstil für erstes Bild"
msgid "No special style."
msgstr "Kein besonderer Stil."
msgid "Image style to use in the content for the first image."
msgstr "Bildstil, der im Inhalt für das erste Bild verwendet werden soll."
msgid "Content image style of first image: @style"
msgstr "Bildstil für das erste Bild des Inhalts: @style"
msgid ""
"Automatic will use the first non-empty value of the title, the alt "
"text and the content title."
msgstr ""
"Automatisch wird der erste nicht leere Wert des Titels, des Alt-Textes "
"und des Inhaltstitels verwendet."
msgid "Unique per-request gallery token"
msgstr "Einzigartiges Galerie-Token pro Abfrage"
msgid "Device width"
msgstr "Breite des Geräts"
msgid ""
"If On (default), Colorbox will add a unique per-request token to the "
"gallery id to avoid images being added manually to galleries. The "
"token was added as a security fix but some see the old behavoiur as an "
"feature and this settings makes it possible to remove the token."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist (Standard), wird Colorbox ein einzigartiges "
"Token pro Abfrage zur Galerie-ID hinzufügen, damit Bilder nicht "
"manuell zur Galerie hinzugefügt werden können. Dies wurde als "
"Sicherheitsupdate eingebaut, aber manchmal wird das alte Verhalten als "
"eine Funktion genutzt und diese Einstellung ermöglicht es, das Token "
"zu entfernen."
msgid ""
"If On (default), Colorbox will not be active for devices with the max "
"width set below."
msgstr ""
"Bei Ein (Standard) ist die Colorbox für Geräte mit der unten "
"eingestellten maximalen Breite nicht aktiv."
msgid "Directory @path was created"
msgstr "Das Verzeichnis @path wurde erstellt"
msgid "Download and install the Colorbox plugin."
msgstr "Colorbox-Plugin herunterladen und installieren."
msgid ""
"Optional. A path where to install the Colorbox plugin. If omitted "
"Drush will use the default location."
msgstr ""
"Optional. Ein Pfad, unter dem das Colorbox-Plugin installiert werden "
"soll. Leer lassen, damit Drush das Standard-Verzeichnis nutzt."
msgid ""
"Download and install the Colorbox plugin from jacklmoore.com/colorbox, "
"default location is sites/all/libraries."
msgstr ""
"Laden Sie das Colorbox-Plugin von jacklmoore.com/colorbox herunter und "
"installieren Sie es. Der Standardspeicherort ist sites/all/libraries."
msgid "A existing Colorbox plugin was deleted from @path"
msgstr "Ein vorhandenes Colorbox Plugin wurde aus @path gelöscht"
msgid "Colorbox plugin has been installed in @path"
msgstr "Das Colorbox-Plugin wurde in @path installiert"
msgid "Drush was unable to install the Colorbox plugin to @path"
msgstr "Drush konnte das Colorbox-Plugin nicht in @path installieren"
msgid "Colorbox library"
msgstr "Colorbox-Bibliothek"
msgid ""
"The Colorbox library needs to be <a href=\"@url\">downloaded</a> and "
"extracted into the /libraries/colorbox folder in your Drupal "
"installation directory."
msgstr ""
"Die Colorbox-Bibliothek muss <a href=\"@url\">heruntergeladen</a> und "
"in den Ordner /libraries/colorbox im Drupal-Verzeichnis extrahiert "
"werden."
msgid ""
"Download and install the Colorbox plugin from jacklmoore.com/colorbox, "
"default location is the libraries directory."
msgstr ""
"Das Colorbox-Plugin von jacklmoore.com/colorbox herunterladen und "
"installieren, das Standard-Verzeichnis ist das Bibliotheksverzeichnis."
msgid "Return focus"
msgstr "Fokus zurückgeben"
msgid "Return focus when Colorbox exits to the element it was launched from."
msgstr ""
"Beim Schließen der Colorbox das Element fokussieren, von dem aus sie "
"gestartet wurde."
msgid "Set the mobile device max width. Default: 480px."
msgstr "Die Maximalbreite mobiler Geräte festlegen. Standard: 480px."
msgid ""
"Colorbox is a light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery "
"1.4.3+. This module allows for integration of Colorbox into "
"Drupal.</br>The jQuery library is a part of Drupal since version 5+."
msgstr ""
"Colorbox ist ein einfaches, konfiguierbares Lightbox-Plugin für "
"jQuery 1.4.3.+. Dieses Modul ermöglicht die Intergration von Colorbox "
"in Drupal.<br />Die jQuery-Bibliothek ist ein Teil von Drupal seit "
"Version 5+."
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" to find all the "
"configuration options."
msgstr ""
"Gehen Sie zu \"Konfiguration\" -> \"Medien\" -> \"Colorbox\", um alle "
"Konfigurationsoptionen zu finden."
msgid "Add a custom Colorbox style to your theme"
msgstr "Einen eigenenen Colorbox-Stil zum Theme hinzufügen"
msgid ""
"The easiest way is to start with either the default style or one of "
"the example styles included in the Colorbox JS library download. "
"Simply copy the entire style folder to your theme and rename it to "
"something logical like \"mycolorbox\". Inside that folder are both a "
".css and .js file, rename both of those as well to match\n"
"your folder name: i.e. \"colorbox_mycolorbox.css\" and "
"\"colorbox_mycolorbox.js\""
msgstr ""
"Die einfachste Möglichkeit zu starten ist es, entweder den "
"Standard-Stil oder einen der Beispielsstile auszuwählen, die in der "
"Colorbox-JS-Bibliothek enthalten sind. Dafür kann einfach der gesamte "
"Stil-Ordner in das Theme kopiert und umbenannt werden, z. B. in "
"„mycolorbox“. In diesem Ordner sind sowohl eine .css- wie auch "
"eine .js-Datei. Beide müssen umbenannt werden, um dem Ordnernamen zu "
"entsprechen, z. B. „colorbox_mycolorbox.css“ und "
"„colorbox_mycolorbox.js“."
msgid "Add entries in your theme's .info file for the Colorbox CSS/JS files:"
msgstr ""
"Einträge zur .info-Datei des Themes für die Colorbox-Dateien "
"hinzufügen:"
msgid ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgstr ""
"stylesheets[all][] = mycolorbox/colorbox_mycolorbox.css</br>scripts[] "
"= mycolorbox/colorbox_mycolorbox.js"
msgid ""
"Go to \"Configuration\" -> \"Media\" -> \"Colorbox\" and select "
"\"None\" under \"Styles and Options\". This will leave the styling of "
"Colorbox up to your theme.</br>Make any CSS adjustments to your "
"\"colorbox_mycolorbox.css\" file."
msgstr ""
"<br>Gehen Sie zum Menüpunkt \"Konfiguration\" -&gt; \"Medien\" -&gt; "
"\"Colorbox\" und wählen Sie unter \"Stile und Optionen\" \"Keine\". "
"Damit wird die Gestaltung von Colorbox Ihrem Thema "
"überlassen.</br>Nehmen Sie alle CSS-Anpassungen in Ihrer Datei "
"„colorbox_mycolorbox.css\" vor."
msgid ""
"Drush was unable to install the Colorbox plugin because @path is not "
"writable. If you enable the colorbox module before you install the "
"plugin library, you may find that colorbox does not work until you "
"reinstall the colorbox module."
msgstr ""
"Drush konnte das Colorbox-Plugin nicht installieren, weil die "
"Schreibrechte in @path fehlen. Wenn das Colorbox-Modul aktiviert wird "
"bevor die Plugin-Bibliothek installiert wurde, kann es sein, dass "
"Colorbox nicht funktioniert, bis das Colorbox Modul erneut installiert "
"wurde."
msgid "Thanks for installing Colorbox"
msgstr "Danke für die Installation von Colorbox"
msgid ""
"You may configure Colorbox by visiting <a "
"href=\"@url_settings\">@url_settings</a>"
msgstr ""
"Sie können Colorbox konfigurieren, indem Sie <a "
"href=\"@url_settings\">@url_settings</a> besuchen"
msgid ""
"<a href=\"https://www.drupal.org/files/druplicon-small.png\" "
"class=\"colorbox\">This</a> enables custom links that can open inline "
"content in a Colorbox. Add the class \"colorbox-inline\" to the link "
"and build the url like this "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other modules may "
"activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"<a href=\"https://www.drupal.org/files/druplicon-small.png\" "
"class=\"colorbox\">Dies</a> ermöglicht benutzerdefinierte Links, die "
"Inline-Inhalte in einer Colorbox öffnen können. Fügen Sie dem Link "
"die Klasse \"colorbox-inline\" hinzu und bauen Sie die URL wie folgt "
"auf \"?width=500&amp;height=500&amp;inline=true#id-of-content\". "
"Andere Module können dies für eine einfache Colorbox-Integration "
"aktivieren."
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page. "
"<p><a href=\"#\" class=\"colorbox-reset-specific-pages-default\">Reset "
"to default</a></p>"
msgstr ""
"Geben Sie die Seiten mit Hilfe ihrer Pfade an. Geben Sie einen Pfad "
"pro Zeile ein. Das Zeichen '*' ist ein Platzhalter. Beispielpfade sind "
"%blog für die Blogseite und %blog-wildcard für jeden persönlichen "
"Blog. %front ist die Startseite <p><a href=\"#\" "
"class=\"colorbox-reset-specific-pages-default\">Auf Standard "
"zurücksetzen</a></p>"
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"@colorbox_project_link\">Colorbox</a> is a "
"light-weight customizable lightbox plugin for jQuery. This module "
"allows for integration of Colorbox into Drupal."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"@colorbox_project_link\">Colorbox</a> ist "
"ein leichtes, anpassbares Leuchtkasten-Plugin für jQuery. Dieses "
"Modul ermöglicht die Integration von Colorbox in Drupal."
msgid ""
"Images, iframed or inline content etc. can be displayed in a overlay "
"above the current page."
msgstr ""
"Bilder, Iframed- oder Inline-Inhalte usw. können in einem Overlay "
"über der aktuellen Seite angezeigt werden."
msgid ""
"Go to \"Configuration\" » \"Media\" » \"Colorbox\" to find all the "
"configuration options."
msgstr ""
"Gehen Sie zu \"Konfiguration\" \" \"Medien\" \" \"Colorbox\", um alle "
"Konfigurationsoptionen zu finden."
msgid "The Colorbox:"
msgstr "Die Colorbox:"
msgid "Excellent integration with Image field and Image styles"
msgstr "Ausgezeichnete Integration mit Bildfeld und Bildstilen"
msgid "Choose between a default style and 5 example styles that are included."
msgstr ""
"Wählen Sie zwischen einem Standardstil und 5 Beispielstilen, die im "
"Lieferumfang enthalten sind."
msgid "Style the Colorbox with a custom colorbox.css file in your theme."
msgstr ""
"Gestalten Sie die Colorbox mit einer benutzerdefinierten "
"colorbox.css-Datei in Ihrem Thema."
msgid ""
"Drush command to download and install the Colorbox plugin in "
"sites/all/libraries"
msgstr ""
"Drush-Befehl zum Herunterladen und Installieren des Colorbox-Plugins "
"in sites/all/libraries"
msgid "The Colorbox plugin:"
msgstr "Das Colorbox-Plugin:"
msgid ""
"Supports photos, grouping, slideshow, ajax, inline, and iframed "
"content."
msgstr ""
"Unterstützt Fotos, Gruppierung, Diashow, Ajax, Inline und iframed "
"Inhalte."
msgid "Appearance is controlled through CSS so it can be restyled."
msgstr ""
"Das Erscheinungsbild wird über CSS gesteuert, so dass es umgestaltet "
"werden kann."
msgid "Preloads upcoming images in a photo group."
msgstr "Lädt die nächsten Bilder in einer Fotogruppe vor."
msgid "Completely unobtrusive, options are set in the JS and require no"
msgstr ""
"Völlig unaufdringlich, die Optionen werden in der JS eingestellt und "
"erfordern keine"
msgid "changes to existing HTML."
msgstr "änderungen an bestehendem HTML."
msgid "Compatible with: jQuery 1.3.2+ in Firefox, Safari, Chrome, Opera,"
msgstr "Kompatibel mit: jQuery 1.3.2+ in Firefox, Safari, Chrome, Opera,"
msgid "Internet Explorer 7+."
msgstr "Internet Explorer 7+."
msgid "Released under the MIT License."
msgstr "Freigegeben unter der MIT-Lizenz."
msgid "Colorbox screencasts"
msgstr "Colorbox Screencasts"
msgid "Part 1 to 3 is for an older 7.x-1.x version of the Colorbox:"
msgstr "Teil 1 bis 3 ist für eine ältere Version 7.x-1.x der Colorbox:"
msgid ""
"Part 1: <a href=\"@colorbox_screencasts_part1\" "
"target=\"blank\">Installation and image field integration on Vimeo</a>"
msgstr ""
"Teil 1: <a href=\"@colorbox_screencasts_part1\" "
"target=\"blank\">Installation und Bildfeldintegration auf Vimeo</a>"
msgid ""
"Part 2: <a href=\"@colorbox_screencasts_part2\" "
"target=\"blank\">Inline images with the Insert module on Vimeo</a>"
msgstr ""
"Teil 2: <a href=\"@colorbox_screencasts_part2\" "
"target=\"blank\">Inline-Bilder mit dem Modul Einfügen auf Vimeo</a>"
msgid ""
"Part 3: <a href=\"@colorbox_screencasts_part3\" "
"target=\"blank\">Building a image gallery and a image slideshow.</a>"
msgstr ""
"Teil 3: <a href=\"@colorbox_screencasts_part3\" "
"target=\"blank\">Erstellen einer Bildergalerie und einer "
"Bild-Diashow.</a>"
msgid "Contributed screencasts:"
msgstr "Beigetragene Screencasts:"
msgid ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part1\" "
"target=\"blank\">Drupal 7 Colorbox project</a> by Code Karate"
msgstr ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part1\" "
"target=\"blank\">Drupal 7 Colorbox Projekt</a> von Code Karate"
msgid ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part2\" "
"target=\"blank\">Creating and Theming a Node Photo Gallery with Drupal "
"7 and Colorbox</a> by High Rock Media."
msgstr ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part2\" "
"target=\"blank\">Erstellen und Theming einer Node-Fotogalerie mit "
"Drupal 7 und Colorbox</a> von High Rock Media."
msgid ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part3\" "
"target=\"blank\">How to Build a Lightbox Portfolio in Drupal 7</a> by "
"CMS Quickstart"
msgstr ""
"<a href=\"@colorbox_contributed_screencasts_part3\" "
"target=\"blank\">Wie man ein Leuchtkasten-Portfolio in Drupal 7 "
"erstellt</a> von CMS Quickstart"
msgid "Load Content in a Colorbox"
msgstr "Inhalt in eine Colorbox laden"
msgid "Check the \"Enable Colorbox load\" option in Colorbox settings."
msgstr ""
"Die Option \"Colorbox-Laden aktivieren\v\" in den "
"Colorbox-Einstellungen."
msgid "This enables custom links that can open content in a Colorbox."
msgstr ""
"Dies ermöglicht benutzerdefinierte Links, die Inhalte in einer "
"Colorbox öffnen können."
msgid ""
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe."
msgstr ""
"Fügen Sie dem Link die Klasse \"colorbox-load\" hinzu und bauen Sie "
"die URL wie folgt auf \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" oder "
"\"[path]?width=500&height=500\", wenn Sie keinen Iframe wünschen."
msgid "Other projects may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Andere Projekte können dies für eine einfache Colorbox-Integration "
"aktivieren."
msgid "Load Images from custom links in a Colorbox"
msgstr "Bilder von benutzerdefinierten Links in eine Colorbox laden"
msgid ""
"Add the class \"colorbox\" to the link and point its href attribute to "
"the image you want to display in the Colorbox."
msgstr ""
"Fügen Sie dem Link die Klasse \"colorbox\" hinzu und verweisen Sie "
"mit dem href-Attribut auf das Bild, das Sie in der Colorbox anzeigen "
"möchten."
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme. <br> <strong>Examples</strong>: "
"<ul><li><a href=\"@img_folder_path/example_default.png\" "
"target=\"blank\">Default</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_plain.png\" "
"target=\"blank\">Plain</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_stockholm_syndrome.png\" "
"target=\"blank\">Stockholm Syndrome</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_1.png\" "
"target=\"blank\">Example 1</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_2.png\" "
"target=\"blank\">Example 2</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_3.png\" "
"target=\"blank\">Example 3</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_4.png\" "
"target=\"blank\">Example 4</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_5.png\" "
"target=\"blank\">Example 5</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_none.png\" "
"target=\"blank\">None</a></li></ul>"
msgstr ""
"Wählen Sie den Stil, den Sie für die Colorbox verwenden möchten. "
"Die Beispielstile sind die Stile, die mit dem Colorbox-Plugin "
"geliefert werden. Wählen Sie \"Keine\", wenn Sie Ihrem Thema "
"Colorbox-Stile hinzugefügt haben. <br> <strong>Beispiele</strong>: "
"<ul><li><a href=\"@img_folder_path/example_default.png\" "
"target=\"blank\">DefaultPlainStockholm</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/example_stockholm_syndrome.png\" "
"target=\"blank\">SyndromBeispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_1.png\" "
"target=\"blank\">1Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_2.png\" "
"target=\"blank\">2Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_3.png\" "
"target=\"blank\">3Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_4.png\" "
"target=\"blank\">4Beispiel</a></li><li><a "
"href=\"@img_folder_path/colorbox_example_5.png\" "
"target=\"blank\">5Keine</a></li></ul></br>"
