# Italian translation of Colorbox (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Crea un nuovo profilo utente."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Richiedi una nuova password tramite e-mail."
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Display links"
msgstr "Link della visualizzazione"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
msgid "Current"
msgstr "Corrente"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Inserisci una pagina per linea come percorsi di Drupal. Il carattere "
"'*' è un jolly. Percorsi di esempio sono %blog per la pagina blog e "
"%blog-wildcard per ogni blog personale. %front è la prima pagina "
"(front page)."
msgid "Node title"
msgstr "Titolo nodo"
msgid "Request new password"
msgstr "Richiedi nuova password"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Schemi di sostituzione"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Create new account"
msgstr "Crea nuovo profilo"
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvenza"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Image derivative"
msgstr "Immagine derivata"
msgid "Enable for login links"
msgstr "Abilita Colorbox per i link di autenticazione"
msgid "Title text"
msgstr "Testo per il titolo"
msgid "Initial height"
msgstr "Altezza iniziale"
msgid "Initial width"
msgstr "Larghezza iniziale"
msgid "Custom caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Extra settings"
msgstr "Impostazioni extra"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
msgid "Next »"
msgstr "Succ »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Una galleria per pagina"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Una galleria per ogni contenuto"
msgid "No gallery"
msgstr "Nessuna galleria"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Impostazioni slideshow"
msgid "Alt text"
msgstr "Testo alternativo"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Fornisce testo o link personalizzato"
msgid "Show links"
msgstr "Mostra collegamenti"
msgid "Max width"
msgstr "Larghezza massima"
msgid "Transition speed"
msgstr "Velocita della trasizione"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Barre di scorrimento"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Imposta la durata delle transizioni (dissolvenza o elastica), espresse "
"in millisecondi."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Il livello di opacità dell'overlay. Inserire un numero decimale "
"compreso tra 0 e 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr "Imposta il tempo di permanenza di ogni pagina dello slideshow."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Testo per il bottone che fà partire lo slideshow."
msgid "Image style"
msgstr "Stile immagine"
msgid "No links"
msgstr "Nessun link"
msgid "Max height"
msgstr "Altezza massima"
msgid "Image module settings"
msgstr "Impostazioni per il modulo Image"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Select if Colorbox should be activated for the Image module."
msgstr "Scegliere se si vuole attivare Colorbox con il modulo Image."
msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login."
msgstr ""
"Abilita automaticamente Colorbox per tutti i link alla pagina "
"user/login"
msgid "Example 1"
msgstr "Esempio 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Esempio 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Esempio 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Esempio 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Esempio 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo di transizione"
msgid "Elastic"
msgstr "Elastica"
msgid "The transition type."
msgstr "Il tipo di transizione"
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Slideshow generato automaticamente che scorre in sequenza le pagine "
"della galleria (o del gruppo di contenuti)"
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Formato da usare per il contatore degli elementi della galleria (o del "
"gruppo di contenuti). Le variabili {current} e {total} vengono "
"sostituite con i valori effettivi al momento dell'apertura del "
"Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'precedente'."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'seguente'."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr "Testo da visualizzare nel bottone 'chiudi'."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Scegliere il livello di compressione per il codice Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Produzione (minificato)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Sviluppo (codice non compresso)"
msgid "Deactivate Colorbox on specific pages"
msgstr "Disattiva Colorbox su pagine specifiche"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} di {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Prec"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Modifica la configurazione di Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Avvio automatico dello slideshow"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr "Attivare se si vuole che lo slideshow parta automaticamente."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Velocità di scorrimento"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Avvia slideshow"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Interrompi slideshow"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Testo per il bottone che interrompe lo slideshow."
msgid ""
"You need to download the !colorbox and extract the entire contents of "
"the archive into the %path folder of your server."
msgstr ""
"Occorre scaricare !colorbox ed estrarre l'intero contenuto "
"dell'archivio nella cartella %path del server."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Plugin Colorbox"
msgid "Image module integration"
msgstr "Integrazione con il modulo Image"
msgid "Select which image derivative to load in the Colorbox."
msgstr "Scegliere l'immagine derivata da caricare con Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Inserisci impostazioni del modulo"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Inserisci galleria di immagini"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Scegliere se si vuole una galleria comprendente tutte le immagini "
"presenti nella pagina (predefinito), o se si vuole disattivare la "
"galleria."
msgid "Styles and options"
msgstr "Stili e opzioni"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Scegliere lo stile da usare per Colorbox. Gli stili di esempio sono "
"quelli predefiniti del plugin Colorbox. Selezionare \"nessuno\" se si "
"preferisce gestire gli stili di Colorbox direttamente nel tema."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr "Usa le opzioni predefinite o personalizzate per Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Chiusura overlay"
msgid "Enable closing ColorBox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Abilita la chiusura del Colorbox quando si clicca sullo sfondo "
"dell'overlay."
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per la larghezza del contenuto del Colorbox. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Imposta un limite per l'altezza del contenuto del Colorbox. Esempio: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Login links settings"
msgstr "Impostazioni per i link di autenticazione"
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Abilita il caricamento di Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Attivatore Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Campo attivatore"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Scegli il campo che deve essere trasformato nell'attivatore per il "
"Colorbox. Possono essere usati solo i campi che appaiono prima di "
"questo nella lista dei campi."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Galleria generata automaticamente da Colorbox"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Abilita una galleria Colorbox con un identificativo generato "
"automaticamente per questa vista."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Galleria Colorbox personalizzata"
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above."
msgstr ""
"Abilita una galleria Colorbox usando una determinata stringa come "
"valore di gallery. L'identificativo inserito viene usato al posto di "
"quello automatico generato qui sopra."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nessuno (immagine originale)"
msgid "At least @a"
msgstr "@a o successiva"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Abilita Colorbox inline"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Abilità la possibiltà di scrivere link che aprano elementi della "
"pagina corrente dentro un colorbox\r\n"
"Al link deve essere assegnata la classe \"colorbox-inline\", e l'URL "
"di destinazione deve essere come "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-dell-elemento-da-mostrare\".\r\n"
"La funzionalità può essere abilitata da parte di altri moduli che ne "
"abbiano necessità."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Sindrome di Stoccolma"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Specificare l'altezza della finestra popup di Colorbox. Essendo il "
"contenuto dinamico, non è possibile determinare questo valore "
"automaticamente. Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Specificare la larghezza della finestra popup di Colorbox. Essendo il "
"contenuto dinamico, non è possibile determinare questo valore "
"automaticamente. Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Scegliere lo stile dell'immagine da usare quando vengono visualizzate "
"nel Colorbox"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Stile immagine Colorbox"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Stile immagine Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr "Stile immagine Colorbox: immagine originale"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Il contenuto del popup Colorbox. Può includere HTML. È possibile "
"inserire dati di questa vista basandosi sulle \"Regole di "
"sostituzione\" sottostanti."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"La didascalia Colorbox. Può includere HTML. È possibile inserire "
"dati di questa vista basandosi sulle \"Regole di sostituzione\" "
"sottostanti."
msgid "Colorbox plugin settings"
msgstr "Impostazioni del plugin Colorbox"
msgid ""
"The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are "
"from the Drupal root directory."
msgstr ""
"Il percorso in cui sono stati installati i file del plugin Colorbox di "
"jQuery. Se si inserisce un percorso relativo, sarà relativo alla root "
"di Drupal."
msgid "Show links and open them in a Colorbox"
msgstr "Mostra i link e aprili in un Colorbox"
msgid ""
"Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new "
"password\" links below the login form."
msgstr ""
"Visualizza i link \"Crea un nuovo profilo\" e \"Richiedi una nuova "
"password\" sotto il form di autenticazione (se consentiti dalle "
"impostazioni dei profili)"
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for forms "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"and like this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Abilita la possibilità di scrivere link che aprano form o pagine "
"dentro un Colorbox.\r\n"
"Al link deve essere assegnata la classe \"colorbox-load\", e l'URL di "
"destinazione deve essere costruito come "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=percorso&width=500&height=500\" "
"(per i form) oppure come "
"\"[percorso]?width=500&height=500&iframe=true\" o "
"\"[percorso]?width=500&height=500\" per le pagine.\r\n"
"La funzionalità può essere abilitata da parte di altri moduli che ne "
"abbiano necessità."
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta la larghezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Imposta l'altezza iniziale, prima del caricamento del contenuto. "
"Esempio: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Abbreviazione della didascalica"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Se la didascalia deve essere accorciata nel Colorbox per evitare "
"problemi di layout. L'impostazione predefinita è di accorciarla per "
"gli stili d'esempio, in cui occorre, ma non per gli atltri stili"
msgid "Caption max length"
msgstr "Lunghezza massima didascalia"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Nascosta (non mostrare l'immagine)"
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr "Stile dell'immagine da usare nel Colorbox."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun contenuto Drupal"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "Una galleria per ciascun field nella pagina"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Galleria (raggruppamento immagini)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr "Metodo usato da Colorbox per raggruppare le immagini in gallerie."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Galleria personalizzata"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"La galleria verrà composta raggruppando tutte le immagini di una "
"pagina che hanno lo stesso valore di gallery (attributo rel). Può "
"contenere soltanto lettere minuscole, numeri e underscore (_)."
msgid ""
"The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Il campo gallery personalizzato può contenere soltanto lettere "
"minuscole, numeri e underscore (_)."
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Tipo galleria Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Didascalia Colorbox: @type"
msgid ""
"If false, Colorbox will hide scrollbars for overflowing content. This "
"could be used on conjunction with the resize method for a smoother "
"transition if you are appending content to an already open instance of "
"Colorbox."
msgstr ""
"Se falso, Colorbox nasconderà le barre di scorrimento per contenuti "
"che debordano. Può essere usato in combinazione con altri metodi di "
"ridimensionamento per transizioni più morbide se aggiungi contenuto a "
"una istanza già aperta di Colorbox."
msgid "Colorbox Start slideshow"
msgstr "Avvia slideshow (Colorbox)"
msgid "Colorbox Stop slideshow"
msgstr "Interrompi slideshow (Colorbox)"
msgid "Colorbox current text"
msgstr "Testo attuale (Colorbox)"
msgid "Text for the content group / gallery count"
msgstr "Testo per il contatore della galleria (o gruppo di contenuti)"
msgid "Colorbox Previous"
msgstr "Precedente (Colorbox)"
msgid "Colorbox Next"
msgstr "Seguente (Colorbox)"
msgid "Colorbox Close"
msgstr "Chiudi (Colorbox)"
msgid "Text for the close button."
msgstr "Testo per il bottone Chiudi."
msgid "Custom (with tokens)"
msgstr "Personalizzato (usando i token)"
msgid ""
"For token support the <a href=\"@token_url\">token module</a> must be "
"installed."
msgstr ""
"Per il supporto dei token, occorre installare il <a "
"href=\"@token_url\">modulo token</a>."
msgid "A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery 1.4.3+."
msgstr ""
"Plugin lightbox per jQuery versione 1.4.3 e successive, leggero e "
"personalizzabile."
