# Russian translation of Colorbox (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"Создать новую учётную запись "
"пользователя."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Запросить новый пароль по e-mail."
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Display links"
msgstr "Отображать ссылки"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Высота"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вводите по одному внутреннему пути "
"Drupal на строку. Символ '*' заменяет любое "
"количество символов. Например, "
"введите %blog для обзорной страницы "
"блогов, %blog-wildcard для всех персональных "
"блогов. %front - главная страница."
msgid "Node title"
msgstr "Заголовок материала"
msgid "Request new password"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксированный"
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
msgid "Create new account"
msgstr "Регистрация"
msgid "Fade"
msgstr "Плавное появление"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Image derivative"
msgstr "Варианты изображения"
msgid "Enable for login links"
msgstr "Включить для ссылок на вход"
msgid "Title text"
msgstr "Текст в Title"
msgid "<None>"
msgstr "<Нет>"
msgid "Initial height"
msgstr "Начальная высота"
msgid "Initial width"
msgstr "Начальная ширина"
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
msgid "Extra settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Opacity"
msgstr "Прозрачность"
msgid "Next »"
msgstr "Следующий »"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Одна галерея на страницу"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Одна галерея на материал"
msgid "No gallery"
msgstr "Нет галереи"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Настройки слайд-шоу"
msgid "Alt text"
msgstr "Alt текст"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr "Пользовательский текст или ссылка."
msgid "Show links"
msgstr "Отображать ссылки"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальная ширина"
msgid "Transition speed"
msgstr "Скорость перемещения"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Устанавливает скорость эффектов в "
"миллисекундах."
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Уровень прозрачности оверлея. "
"Диапазон: 0 - 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Устанавливает скорость слайд-шоу в "
"миллисекундах"
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Текст для кнопки старта слайд-шоу."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль изображения"
msgid "No links"
msgstr "Без ссылок"
msgid "Max height"
msgstr "Максимальная высота"
msgid "Image module settings"
msgstr "Настройки модуля Image."
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Select if Colorbox should be activated for the Image module."
msgstr ""
"Выберите, если Colorbox должен быть "
"активирован для модуля Image."
msgid "Automatically activate Colorbox for links to user/login."
msgstr ""
"Автоматически включать Colorbox для "
"ссылок на пользователя или страницу "
"авторизации."
msgid "Example 1"
msgstr "Пример 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Пример 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Пример 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Пример 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Пример 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Тип перехода"
msgid "Elastic"
msgstr "Эластичный"
msgid "The transition type."
msgstr "Тип перехода."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Автоматическое слайд-шоу для "
"содержимого группы/галереи."
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Текстовый формат для счётчика "
"содержимого группы/галереи. {current} и "
"{total} будет определено и заменено "
"актуальными числами в процессе работы "
"Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr "Текст для кнопки предыдущего слайда."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr "Текст для кнопки следующего слайда."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Текст для кнопки закрытия. Клавиша "
"\"Esc\" также закроет окно Colorbox."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Выбор уровня компрессии Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr ""
"Для рабочих сайтов (уменьшенная "
"версия)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr ""
"Версия для разработчиков (несжатый "
"код)"
msgid "Deactivate Colorbox on specific pages"
msgstr "Отключить Colorbox на указанных страницах"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} из {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Предыдущий"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Отрегулируйте настройки Colorbox."
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Автостарт слайд-шоу"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr ""
"Если слайд-шоу должно автоматически "
"стартовать."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Скорость слайд-шоу"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Старт слайд-шоу"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Стоп слайд-шоу"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Текст для кнопки остановки слайд-шоу"
msgid ""
"You need to download the !colorbox and extract the entire contents of "
"the archive into the %path folder of your server."
msgstr ""
"Необходимо скачать !colorbox и "
"распаковать содержимое архива в "
"директорию %path на вашем сервере."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Плагин Colorbox"
msgid "Image module integration"
msgstr "Интеграция модуля Image"
msgid "Select which image derivative to load in the Colorbox."
msgstr ""
"Выберите производную изображения для "
"загрузки в Colorbox."
msgid "Insert module settings"
msgstr "Настройки модуля Insert"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Галерея изображений Insert"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Должна ли галерея составляться из "
"всех изображений на странице (по "
"умолчанию) или не использоваться "
"вовсе."
msgid "Styles and options"
msgstr "Стили и настройки"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Стиль, используемый в Colorbox. Примеры "
"стилей идут в комплекте с плагином. "
"Если файлы Colorbox уже добавлены в тему, "
"необходимо выбрать \"Нет\"."
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Используйте настройки по умолчанию "
"или собственные параметры для Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Закрывать по клику на наложение (overlay)"
msgid "Enable closing ColorBox by clicking on the background overlay."
msgstr ""
"Включить закрытие Colorbox по клику на фон "
"наложения"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Укажите максимальную ширину "
"загружаемого содержимого. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Укажите максимальную высоту "
"загружаемого содержимого. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Login links settings"
msgstr "Настройка ссылок на форму логина"
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Включить загрузку через Colorbox"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Триггер Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Поле триггера"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Выберите поле, которое должно быть "
"преобразовано в триггер для Colorbox. "
"Могут использоваться только поля, "
"которые появляются перед этим в "
"списке полей."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr ""
"Автоматически сгенерированная "
"галерея Colorbox"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Включить галерею Colorbox, используя "
"сгенерированный ID галереи для этого "
"представления."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Пользовательская галерея Colorbox"
msgid ""
"Enable Colorbox gallery with a given string as gallery. Overrides the "
"automatically generated gallery id above."
msgstr ""
"Включить галерею Colorbox с переданной "
"строкой в качестве ID. Перезаписывает "
"автоматическую генерацию ID галереи "
"выше."
msgid "None (original image)"
msgstr "Нет (оригинальное изображение)"
msgid "At least @a"
msgstr "меньше @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Включить Colorbox для inline-элементов"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Эта опция активирует "
"пользовательские ссылки, которые "
"могут открывать встроенное "
"содержимое в Colorbox. Добавьте ссылке "
"класс \"colorbox-inline\" и сформируйте URL "
"наподобие "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Другие "
"модули также могут использовать эту "
"функцию для легкой интеграции Colorbox."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Стокгольмский синдром"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите высоту всплывающего окна "
"Colorbox. По причине динамичности "
"содержимого, мы не можем определить "
"это значение автоматически. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите ширину всплывающего окна "
"Colorbox. По причине динамичности "
"содержимого, мы не можем определить "
"это значение автоматически. Например: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Выберите стиль для использования при "
"просмотре изображений в colorbox."
msgid "Node image style"
msgstr "Стиль изображения материала"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Colorbox стиль изображения"
msgid "Node image style: @style"
msgstr "Стиль изображения материала: @style"
msgid "Node image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль изображения материала: "
"Оригинальное изображение"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Colorbox стиль изображения: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr ""
"Colorbox стиль изображения: Оригинальное "
"изображение"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Содержимое всплывающего окна Colorbox. Вы "
"можете включить HTML. Также вы можете "
"использовать данные из шаблонов для "
"замены ниже."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Содержимое подписи Colorbox. Вы можете "
"включить HTML. Также вы можете "
"использовать данные из шаблонов для "
"замены ниже."
msgid "Colorbox plugin settings"
msgstr "Настройки плагина Colorbox"
msgid ""
"The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are "
"from the Drupal root directory."
msgstr ""
"Местоположение где установлен плагин "
"Colorbox. Относительный путь от корневой "
"директории Drupal."
msgid "Show links and open them in a Colorbox"
msgstr ""
"Отображать ссылки и открывать их в "
"Colorbox"
msgid ""
"Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new "
"password\" links below the login form."
msgstr ""
"Отображать ссылки \"Создать новую "
"учётную запись\" (если разрешено) и "
"\"Запросить новый пароль\" под формой "
"входа."
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for forms "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"and like this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Это включает пользовательские ссылки, "
"с помощью которых можно открыть любые "
"формы и пути в Colorbox. Добавьте класс "
"\"colorbox-load\" и URL типа "
"\"/colorbox/form/[form_id]?width=500&height=500\" к ссылке "
"для форм и типа "
"\"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" для путей. "
"Также, используйте путь типа "
"\"[path]?width=500&height=500\", если вы не хотите "
"использовать iframe. Другие модули могут "
"использовать эти методы для "
"интеграции с Colorbox."
msgid ""
"Set the initial width, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите начальную ширину на момент, "
"пока содержимое еще не загружено. "
"Например: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Set the initial height, prior to any content being loaded. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Укажите начальную высоту на момент, "
"пока содержимое еще не загружено. "
"Например: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"If the ColorBox should be displayed in a fixed position within the "
"visitor's viewport or relative to the document."
msgstr ""
"Укажите, если Colorbox должен "
"отображаться в фиксированной позиции "
"относительно области просмотра "
"пользователя или относительно "
"области страницы."
msgid "Caption shortening"
msgstr "Сокращение подписи"
msgid ""
"If the caption should be made shorter in the Colorbox to avoid layout "
"problems. The default is to shorten for the example styles, they need "
"it, but not for other styles."
msgstr ""
"Укажите, если подпись должна "
"сокращаться во избежание проблем с "
"вёрсткой. По умолчанию сокращение "
"включено для стилей, приведенных для "
"примера, однако не необходимо для "
"других стилей."
msgid "Caption max length"
msgstr "Максимальная длина подписи"
msgid "Hide (do not display image)"
msgstr "Скрыть (не отображать изображение)"
msgid "Image style to use in the node."
msgstr ""
"Стиль изображения используемый в "
"материале."
msgid "Image style to use in the Colorbox."
msgstr ""
"Стиль изображения используемый в "
"Colorbox."
msgid "Per field in post gallery"
msgstr ""
"На каждое поле в галерее, относительно "
"единовременной загрузки"
msgid "Per field in page gallery"
msgstr "На каждое поле в галерее на странице"
msgid "Gallery (image grouping)"
msgstr "Галерея (группировка изображений)"
msgid "How Colorbox should group the image galleries."
msgstr ""
"Как Colorbox должен группировать галереи "
"изображений."
msgid "Custom gallery"
msgstr "Пользовательская галерея"
msgid ""
"All images on a page with the same gallery value (rel attribute) will "
"be grouped together. It must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Все изображения на странице с "
"одинаковыми значениями галереи "
"(атрибут rel) будут сгруппированы. "
"Значения должны содержать только "
"латиницу в нижнем регистре, цифры и "
"символы подчеркивания."
msgid ""
"The custom gallery field must only contain lowercase letters, numbers, "
"and underscores."
msgstr ""
"Поле пользовательской галереи должно "
"содержать только латиницу в нижнем "
"регистре, цифры и символы "
"подчеркивания."
msgid ""
"Automatic will use the first none empty value of the title, the alt "
"text and the node title."
msgstr ""
"Автоматически будет использоваться "
"первое не пустое значение заголовка, "
"Alt текст и Title материала."
msgid "Node image style: Hide"
msgstr "Стиль Node image: скрыть"
msgid "Colorbox gallery type: @type"
msgstr "Тип галереи Colorbox: @type"
msgid "Colorbox caption: @type"
msgstr "Подпись Colorbox: @type"
msgid ""
"A light-weight, customizable lightbox plugin for jQuery 1.3 through "
"1.6."
msgstr ""
"Легковесный и настраиваемый плагин "
"лайтбокса для jQuery 1.3+."
