# Ukrainian translation of Colorbox (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Colorbox (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-03 00:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"Створити новий обліковий запис "
"користувача."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"Отримати новий пароль електронною "
"поштою."
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Display links"
msgstr "Відображати посилання"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Current"
msgstr "Поточна"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Введіть по одній сторінці на рядок у "
"вигляді шляху Друпалу. Позначка '*' "
"означає будь-який символ. Наприклад, "
"%blog для сторінки блоґу і %blog-* для "
"будь-якого персонального блоґу. %front - "
"головна сторінка."
msgid "Request new password"
msgstr "Запит нового паролю"
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
msgid "Create new account"
msgstr "Реєстрація"
msgid "Fade"
msgstr "Згасання"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
msgid "Image derivative"
msgstr "Варіанти зображення"
msgid "Enable for login links"
msgstr "Увімкнути для посилань входу"
msgid "<None>"
msgstr "<Нічого>"
msgid "Popup"
msgstr "Спливні"
msgid "Extra settings"
msgstr "Спеціальні налаштування"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Next »"
msgstr "Наступна »"
msgid "Image field options (CCK)"
msgstr "Настроювання поля зображення (CCK)"
msgid "Image field gallery"
msgstr "Галерея поля зображення"
msgid "Per page gallery"
msgstr "Галерея через сторінку"
msgid "Per post gallery"
msgstr "Галерея через матеріал"
msgid "Per field gallery"
msgstr "Галерея через поле"
msgid "No gallery"
msgstr "Без галереї"
msgid "Slideshow settings"
msgstr "Налаштування слайд-шоу"
msgid "Provide custom text or link."
msgstr ""
"Введення власного тексту або "
"посилання."
msgid "Show links"
msgstr "Показати посилання"
msgid "Max width"
msgstr "Максимальна ширина"
msgid "Transition speed"
msgstr "Швидкість переходу"
msgid "Sets the speed of the fade and elastic transitions, in milliseconds."
msgstr ""
"Вкажіть швидкість переходу еластик "
"або згасання, у мілісекундах"
msgid "The overlay opacity level. Range: 0 to 1."
msgstr ""
"Рівень прозорості накладання. "
"Проміжок: від 0 до 1."
msgid "Sets the speed of the slideshow, in milliseconds."
msgstr ""
"Вкажіть швидкість показу слайд-шоу, у "
"мілісекундах."
msgid "Text for the slideshow start button."
msgstr "Текст для кнопки запуску слайд-шоу."
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "No links"
msgstr "Без посилань"
msgid "Max height"
msgstr "Максимальна висота"
msgid "Image module settings"
msgstr "Налаштування модуля зображень"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "Example 1"
msgstr "Приклад 1"
msgid "Example 2"
msgstr "Приклад 2"
msgid "Example 3"
msgstr "Приклад 3"
msgid "Example 4"
msgstr "Приклад 4"
msgid "Example 5"
msgstr "Приклад 5"
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
msgid "Elastic"
msgstr "Еластик"
msgid "The transition type."
msgstr "Тип анімації переходу."
msgid "An automatic slideshow to a content group / gallery."
msgstr ""
"Автоматичне слайд-шоу групи "
"матеріалів/галереї"
msgid ""
"Text format for the content group / gallery count. {current} and "
"{total} are detected and replaced with actual numbers while Colorbox "
"runs."
msgstr ""
"Текстовий формат для лічильника групи "
"матеріалів/галереї. {current} та {total} буде "
"виокремлено та замінено фактичними "
"номерами під час запуску Colorbox."
msgid "Text for the previous button in a shared relation group."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Попередній\" у "
"загальній зв'язаній групі."
msgid "Text for the next button in a shared relation group."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Наступний\" у "
"загальній зв'язаній групі."
msgid "Text for the close button. The \"Esc\" key will also close Colorbox."
msgstr ""
"Текст для кнопки \"Закрити\". Також Colorbox "
"закривається клавішею Esc."
msgid "Choose Colorbox compression level"
msgstr "Виберіть рівень стиснення Colorbox"
msgid "Production (Minified)"
msgstr "Робочий (Стиснений)"
msgid "Development (Uncompressed Code)"
msgstr "Для розробників (Код без стиснення)"
msgid "Deactivate Colorbox on specific pages"
msgstr "Вимкнути Colorbox на певних сторінках"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} з {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Попередня"
msgid "Adjust Colorbox settings."
msgstr "Коригувати налаштування Colorbox"
msgid "Slideshow autostart"
msgstr "Автозапуск слайд-шоу"
msgid "If the slideshow should automatically start to play."
msgstr ""
"Чи слайд-шоу має автоматично починати "
"програватись."
msgid "Slideshow speed"
msgstr "Швидкість слайд-шоу"
msgid "Start slideshow"
msgstr "Почати слайд-шоу"
msgid "Stop slideshow"
msgstr "Зупинити слайд-шоу"
msgid "Text for the slideshow stop button."
msgstr "Текст для кнопки зупинити слайд-шоу."
msgid "Colorbox plugin"
msgstr "Плаґін Colorbox"
msgid "Insert module settings"
msgstr "Налаштування вставки модуля"
msgid "Insert image gallery"
msgstr "Вставка галереї зображень"
msgid "Should the gallery be all images on the page (default) or disabled."
msgstr ""
"Чи це має бути галерея усіх зображень "
"на сторінці (за замовчуванням)"
msgid "Styles and options"
msgstr "Стилі і налаштування"
msgid ""
"Select the style to use for the Colorbox. The example styles are the "
"ones that come with the Colorbox plugin. Select \"None\" if you have "
"added Colorbox styles to your theme."
msgstr ""
"Оберіть стиль, що "
"використовуватимется у вікні Colorbox. "
"Стилі \"Приклад\" - це стилі, що входять "
"в плаґін Colorbox. Якщо стилі Colorbox вже "
"додані у темі, оберіть \"Немає\""
msgid "Use the default or custom options for Colorbox."
msgstr ""
"Оберіть базовий чи власний набір "
"параметрів для Colorbox."
msgid "Overlay close"
msgstr "Закриття з накладанням"
msgid ""
"Set a maximum width for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть максимальну ширину для "
"завантаженого вмісту. Приклад: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgid ""
"Set a maximum height for loaded content. Example: \"100%\", 500, "
"\"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть максимальну висоту для "
"завантаженого вмісту. Приклад: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgid "Title shortening"
msgstr "Скорочення заголовків"
msgid "Title max length"
msgstr "Максимальна довжина заголовку"
msgid "Login links settings"
msgstr "Налаштування посилань входу"
msgid "Enable Colorbox load"
msgstr "Увімкнути Colorbox load"
msgid "Colorbox trigger"
msgstr "Перемикач Colorbox"
msgid "Trigger field"
msgstr "Поле перемикача"
msgid ""
"Select the field that should be turned into the trigger for the "
"Colorbox.  Only fields that appear before this one in the field list "
"may be used."
msgstr ""
"Оберіть поле, що буде перетворене у "
"перемикач для Colorbox. Можуть бути "
"використані лише поля, що в переліку "
"розташовуються перед цим полем."
msgid "Automatic generated Colorbox gallery"
msgstr "Автоматично згенерована галерея Colorbox"
msgid "Enable Colorbox gallery using a generated gallery id for this view."
msgstr ""
"Увімкнути галерею Colorbox "
"використовуючи згенерований "
"ідентифікатор галереї для цього виду."
msgid "Custom Colorbox gallery"
msgstr "Власна галерея Colorbox"
msgid "None (original image)"
msgstr "Немає (оригінальне зображення)"
msgid "At least @a"
msgstr "Щонайменше @a"
msgid "Enable Colorbox inline"
msgstr "Увімкнути Colorbox для inline-елементів"
msgid ""
"This enables custom links that can open inline content in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-inline\" to the link and build the url like "
"this \"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Цим вмикаються власні посилання, за "
"допомогою яких стає можливим "
"відкривати у вікні Colorbox матеріал в "
"рядках. Для цього необхідно додати до "
"посилання клас \"colorbox-inline\" і "
"побудувати url-адресу у вигляді "
"\"?width=500&height=500&inline=true#id-of-content\". Також цей "
"параметр можуть активувати інші "
"модулі для спрощення інтеграції з "
"Colorbox."
msgid "Stockholm Syndrome"
msgstr "Стокгольмський синдром"
msgid ""
"Specify the height of the Colorbox popup window. Because the content "
"is dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: "
"\"100%\", 500, \"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть висоту спливного вікна Colorbox. "
"Через динамічний вміст визначити це "
"значення автоматично неможливо. "
"Приклад: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid ""
"Specify the width of the Colorbox popup window. Because the content is "
"dynamic, we cannot detect this value automatically. Example: \"100%\", "
"500, \"500px\"."
msgstr ""
"Вкажіть ширину спливного вікна Colorbox. "
"Через динамічний вміст визначити це "
"значення автоматично неможливо. "
"Приклад: \"100%\", 500, \"500px\"."
msgid "Select which image style to use for viewing images in the colorbox."
msgstr ""
"Оберіть, який стиль зображення "
"використовувати для перегляду "
"зображень у вікні colorbox."
msgid "Node image style"
msgstr "Стиль зображення матеріалу"
msgid "Colorbox image style"
msgstr "Стиль зображення у Colorbox"
msgid "Node image style: @style"
msgstr "Стиль зображення матеріалу: @style"
msgid "Node image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль зображення матеріалу: "
"Оригінальне зображення"
msgid "Colorbox image style: @style"
msgstr "Стиль зображення у Colorbox: @style"
msgid "Colorbox image style: Original image"
msgstr ""
"Стиль зображення у Colorbox: Оригінальне "
"зображення"
msgid ""
"The Colorbox popup content. You may include HTML. You may enter data "
"from this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Вміст спливного вікна Colorbox. Може "
"містити HTML. Можна вводити дані з цього "
"виду, як це показано в розділі "
"\"Шаблони заміни\", що наведений нижче."
msgid ""
"The Colorbox Caption. You may include HTML. You may enter data from "
"this view as per the \"Replacement patterns\" below."
msgstr ""
"Підпис Colorbox. Може містити HTML. Можна "
"вводити дані з цього виду, як це "
"показано в розділі \"Шаблони заміни\", "
"що наведений нижче."
msgid ""
"The location where Colorbox plugin is installed. Relative paths are "
"from the Drupal root directory."
msgstr ""
"Місцезнаходження плагіну Colorbox. "
"Відносний шлях від кореневого "
"каталогу Drupal."
msgid "Show links and open them in a Colorbox"
msgstr ""
"Показувати посилання і відкривати їх "
"у Colorbox"
msgid ""
"Display the \"Create new account\" (if allowed) and \"Request new "
"password\" links below the login form."
msgstr ""
"Відображати посилання \"Реєстрація\" "
"(якщо дозволено) та \"Запит нового "
"пароля\" під полями форми входу."
msgid ""
"This enables custom links that can open forms and paths in a Colorbox. "
"Add the class \"colorbox-load\" to the link and build the url like "
"this for forms "
"\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"and like this for paths \"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" or "
"\"[path]?width=500&height=500\" if you don't want an iframe. Other "
"modules may activate this for easy Colorbox integration."
msgstr ""
"Це вмикає власні посилання, за "
"допомогою яких можна відкрити "
"будь-які форми і шляхи в Colorbox. Додайте "
"клас \"colorbox-load\" і URL "
"типу\"/colorbox/form/[form_id]?destination=some_path&width=500&height=500\" "
"до посилання для форм і типу "
"\"[path]?width=500&height=500&iframe=true\" для шляхів. "
"Також, використовуйте шлях типу "
"\"[path]?width=500&height=500\", якщо ви не хочете "
"використовувати iframe. Інші модулі "
"можуть використовувати ці методи для "
"інтеграції з Colorbox."
