# Ukrainian translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 00:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Форми"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "content"
msgstr "матеріал"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "new"
msgstr "новий"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "updated"
msgstr "оновлено"
msgid "File information"
msgstr "Інформація про файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Go to previous page"
msgstr "На попередню сторінку"
msgid "up"
msgstr "вгору"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перейти на батьківську сторінку"
msgid "Go to next page"
msgstr "До наступної сторінки"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgid "container"
msgstr "контейнер"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Small"
msgstr "Мале"
msgid "Large"
msgstr "Велике"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgid "Last post"
msgstr "Останній допис"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайне"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
msgid "next"
msgstr "наступний"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Log in"
msgstr "Вхід"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "@count голос"
msgstr[1] "@count голоса"
msgstr[2] "@count голосів"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Приховано"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Posts"
msgstr "Дописи"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "previous"
msgstr "попередній"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Add another item"
msgstr "Додати інший рядок"
msgid "More information"
msgstr "Додаткові відомості"
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgid "Rebuild"
msgstr "Перебудувати"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Breadcrumb visibility"
msgstr "Видимість рядка навігації"
msgid "Main Content"
msgstr "Основний вміст"
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
msgid "Warning message"
msgstr "Попереджувальне повідомлення"
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "this"
msgstr "цей"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
msgid "Download feature"
msgstr "Завантажити властивість"
msgid "Footer Message"
msgstr "Текст нижнього колонтитула"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Зміни, виконані в цій таблиці, не "
"будуть записані, доки не буде "
"надіслано форму."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "В цій області блоки відсутні"
msgid "Search form"
msgstr "Пошукова форма"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Рядки навіґації"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
msgid "Tooltips"
msgstr "Підказки"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number коментарів на сторінку"
msgid "(active tab)"
msgstr "(активна вкладка)"
msgid "Status message"
msgstr "Повідомлення про стан"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Файли мають бути меншими ніж !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Дозволені типи файлів: !extensions"
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"Зображення мають дорівнювати !size "
"пікселів."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути між !min та !max "
"пікселів."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути більшими ніж !min "
"пікселів."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr ""
"Зображення мають бути меншими ніж !max "
"пікселів."
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"Більше інформації про текстові "
"формати"
msgid "Update style"
msgstr "Оновити стиль"
msgid "Add effect"
msgstr "Додати ефект"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Неможливо передати вибраний файл "
"%filename. Припустимими є лише файли з "
"наступними розширеннями: %extensions."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Спливаюче автодоповнення"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Пошук збігів..."
msgid "Secondary Color"
msgstr "Вторинний колір"
msgid "Responsive Images"
msgstr "Адаптивні зображення"
msgid "Add and configure"
msgstr "Додати і налаштувати"
msgid "Save and add"
msgstr "Зберегти та додати"
msgid "Rounded"
msgstr "Округленість"
msgid "Responsive Tables"
msgstr "Адаптивні таблиці"
msgid "Inverse"
msgstr "Обернено"
msgid "Write"
msgstr "Записати"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Увімкнути підказки"
msgid "Primary Color"
msgstr "Первинний колір"
msgid "Extra Small"
msgstr "Надмале"
msgid "Colorize Buttons"
msgstr "Розфарбувати кнопки"
msgid "Responsive tables"
msgstr "Адаптивні таблиці"
msgid "Opens in new window"
msgstr "Відкривається в новому вікні"
msgid "File requirements"
msgstr "Вимоги до файлів"
