# Persian, Farsi translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "فرم‌ها"
msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "new"
msgstr "جدید"
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
msgid "updated"
msgstr "به‌روز شد"
msgid "File information"
msgstr "اطلاعات فایل"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"
msgid "Go to previous page"
msgstr "برو به صفحه قبلی"
msgid "up"
msgstr "بالا"
msgid "Go to parent page"
msgstr "برو به صفحه والد"
msgid "Go to next page"
msgstr "برو به صفحه بعدی"
msgid "Import"
msgstr "ورود"
msgid "Export"
msgstr "استخراج"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Update"
msgstr "به‌روزرسانی"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
msgid "Large"
msgstr "بزرگ"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"
msgid "Region"
msgstr "ناحیه"
msgid "Visible"
msgstr "نمایان"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "Components"
msgstr "مؤلفه‌ها"
msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgid "Done"
msgstr "انجام"
msgid "Last post"
msgstr "آخرین ارسال"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgid "Thumbnail"
msgstr "تصویر بندانگشتی"
msgid "next"
msgstr "بعدی"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Forum"
msgstr "انجمن"
msgid "Background color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "Log in"
msgstr "ورود"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 رای"
msgstr[1] "@count رای"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Show"
msgstr "نمایش"
msgid "Topics"
msgstr "موضوعات"
msgid "Posts"
msgstr "ارسال‌ها"
msgid "White"
msgstr "سفید"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Add another item"
msgstr "افزودن آیتم دیگر"
msgid "More information"
msgstr "اطلاعات بیشتر"
msgid "Hide"
msgstr "پنهان کن"
msgid "Rebuild"
msgstr "بازسازی"
msgid "Skip to main content"
msgstr "رفتن به محتوای اصلی"
msgid "Error message"
msgstr "پیام خطا"
msgid "Warning message"
msgstr "پیام هشدار"
msgid "Primary tabs"
msgstr "تب‌های اولیه"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "تب‌های ثانویه"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"تغییرات ایجاد شده در این جدول تا "
"زمانیکه فرم ارسال نگردد ذخیره نخواهند "
"شد."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "هیچ بلوکی در این ناحیه نیست"
msgid "Search form"
msgstr "فرم جستجو"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر‌های راهنما"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number دیدگاه در هر صفحه"
msgid "(active tab)"
msgstr "(لبه فعال)"
msgid "Status message"
msgstr "پیام وضعیت"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "فایل‌ها باید کوچکتر از !size باشند."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "انواع فایل‌های مجاز: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "تصاویر باید دقیقا !size پیکسل باشند."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "تصاویر باید بین !min و !max پیکسل باشند."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "تصاویر باید بزرگتر از  !min پیکسل باشند."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "تصاویر باید کوچکتر از !max پیکسل باشند."
msgid "More information about text formats"
msgstr ""
"اطلاعات بیشتر درباره قالب‌بندی‌های "
"متن"
msgid "Update style"
msgstr "به‌روز رسانی سبک"
msgid "Add effect"
msgstr "افزودن اثر"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"فایل انتخاب شده %filename نمی‌تواند "
"بارگذاری شود. فقط فایل‌هایی با "
"پسوند‌های زیر مجاز هستند: %extensions."
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "بازشونده تکمیل خودکار"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "جستجو برای تطابق‌ها..."
