# Czech translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "title"
msgstr "nadpis"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "new"
msgstr "novinka"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "updated"
msgstr "aktualizováno"
msgid "File information"
msgstr "Informace o souboru"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Přejít na předchozí stranu"
msgid "up"
msgstr "o úroveň výš"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Přejít na nadřazenou stránku"
msgid "Go to next page"
msgstr "Přejít na další stranu"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Manage"
msgstr "Správa"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Viditelné"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
msgid "Last post"
msgstr "Poslední"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
msgid "next"
msgstr "další"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "@count hlas"
msgstr[1] "@count hlasy"
msgstr[2] "@count hlasů"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvků"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
msgid "previous"
msgstr "předchozí"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Add another item"
msgstr "Přidat další položku"
msgid "More information"
msgstr "Více informací"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
msgid "Restore"
msgstr "Obnova"
msgid "Rebuild"
msgstr "Znovu sestavit"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "Error message"
msgstr "Chybová zpráva"
msgid "Warning message"
msgstr "Zpráva s varováním"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Hlavní záložky"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundární záložky"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Změny provedené v této tabulce budou uloženy až po odeslání  "
"formuláře."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "V této oblasti nejsou žádné bloky."
msgid "Search form"
msgstr "Vyhledávání"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Sidebar first"
msgstr "První postranní panel"
msgid "@number comments per page"
msgstr "Počet komentářů na stránku: @number"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktivní záložka)"
msgid "Status message"
msgstr "Zpráva o stavu"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Soubory musí být menší než !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Povolené typy souborů: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrázek musí mít velikost přesně !size pixelů."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Velikost obrázku musí být mezi !min a !max pixely."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Obrázek musí mít velikost více než !min pixelů."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Obrázek musí být menší než !max pixelů."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Více informací o formátech textů"
msgid "Update style"
msgstr "Aktualizovat styl"
msgid "Add effect"
msgstr "Přidat efekt"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Vybraný soubor %filename nelze nahrát. Jsou povoleny pouze soubory s "
"těmito příponami: %extensions."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Vyskakovací okno automatického dokončování"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Hledám shody..."
