# Belarusian translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Анкеты"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "content"
msgstr "змест"
msgid "Confirm"
msgstr "Сьцьвярдзіць"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "new"
msgstr "новае"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "updated"
msgstr "абноўлена"
msgid "File information"
msgstr "Інфармацыя пра файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Аніводны(ая)"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Container"
msgstr "Кантэйнер"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняй старонкі"
msgid "up"
msgstr "уверх"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перайсці да бацькоўскай старонкі"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнай старонкі"
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
msgid "container"
msgstr "кантэйнер"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "Text Color"
msgstr "Колер Тэкста"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
msgid "Manage"
msgstr "Кіраваць"
msgid "Region"
msgstr "Рэгіён"
msgid "Visible"
msgstr "Бачна"
msgid "Display"
msgstr "Паказ"
msgid "Components"
msgstr "Кампаненты"
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
msgid "Configure"
msgstr "Правіць"
msgid "Options"
msgstr "Налады"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
msgid "Done"
msgstr "Зроблена"
msgid "Last post"
msgstr "Апошні запіс"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Normal"
msgstr "Нармальны"
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"
msgid "General"
msgstr "Агульны"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Background color"
msgstr "Колер фона"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігацыя"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 голас"
msgstr[1] "@count галасоў"
msgstr[2] "@count галасоў"
msgid "Hidden"
msgstr "Схаваць"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
msgid "Posts"
msgstr "Допісы"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Add another item"
msgstr "Дадаць іншы элемент"
msgid "More information"
msgstr "Больш падрабязная інфармацыя"
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Error message"
msgstr "Паведамленне пра памылку"
msgid "Warning message"
msgstr "Папярэджанне"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Першасныя табы"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другасныя табы"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Змены, зробленыя ў гэтай табліцы, не "
"будуць захаваныя да адпраўкі формы."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "У гэтым рэгіёне няма блокаў"
msgid "Search form"
msgstr "Форма пошуку"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Бакавая панэль нумар адзін."
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number каментароў на старонку"
msgid "(active tab)"
msgstr "(актыўны таб)"
msgid "Status message"
msgstr "Паведамленне пра статус"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Файл павінен быць менш чым !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Дазволеныя тыпы файлаў: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr ""
"Малюнкі павінны быць размерам "
"дакладна ў  !size пікселяў."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr ""
"Малюнкі павінны быць памерам ад !min да "
"!max пікселяў."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr ""
"Малюнкі павінны быць большыя чым !min "
"пікселяў."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr ""
"Малюнкі павінны быць меньшыя чым !max "
"пікселяў."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Больш інфармацыі аб фарматах тэксту"
msgid "Update style"
msgstr "Абнавіць стыль"
msgid "Add effect"
msgstr "Дадаць эфект"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Абраны файл %filename ня можа быць "
"загружаны. Дазволены файлы толькі з "
"наступнымі пашырэннямі: %extensions."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Другі сайдбар"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Аўтаматычная popup падказка"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Пошук супадзенняў..."
