# Polish translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
msgid "title"
msgstr "tytuł"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "new"
msgstr "nowy"
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
msgid "File information"
msgstr "Informacje o pliku"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"
msgid "up"
msgstr "w górę"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Wyświetla stronę nadrzędną"
msgid "Go to next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "container"
msgstr "kontener"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Small"
msgstr "Małe"
msgid "Large"
msgstr "Duże"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij plik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
msgid "Last post"
msgstr "Ostatni wpis"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturka"
msgid "next"
msgstr "nast."
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "1 głos"
msgstr[1] "@count głosy"
msgstr[2] "@count głosów"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
msgid "White"
msgstr "Biały"
msgid "previous"
msgstr "poprzedni"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj kolejne"
msgid "More information"
msgstr "Więcej informacji"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Main Content"
msgstr "Główna treść"
msgid "Error message"
msgstr "Komunikat o błędzie"
msgid "Warning message"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Zakładki podstawowe"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Zakładki dodatkowe"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "this"
msgstr "Ten"
msgid "Download feature"
msgstr "Pobierz funkcjonalność"
msgid "Footer Message"
msgstr "Stopka"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Zmiany wprowadzone w tabeli zachowuje się przyciskiem u dołu "
"formularza."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Brak bloków w tym regionie"
msgid "Search form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "Highlight"
msgstr "Zaznaczenie"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number komentarzy na stronie"
msgid "(active tab)"
msgstr "(aktywna karta)"
msgid "Status message"
msgstr "Komunikat"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Pliki muszą mieć mniej niż !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Dozwolone typy plików: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Obrazki muszą mieć dokładnie !size pikseli."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Rozdzielczość obrazka powinna się mieścić między !min a !max."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być większa niż !min."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Ilość pikseli na obrazkach musi być mniejsza niż !max."
msgid "More information about text formats"
msgstr "WIęcej informacji o formatach tekstu"
msgid "Update style"
msgstr "Aktualizuj styl"
msgid "Add effect"
msgstr "Dodaj efekt"
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Wybrany plik %filename nie mógł zostać wysłany. Dozwolone są "
"jedynie następujące rozszerzenia: %extensions."
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "!local-task-title!active"
msgstr "!local-task-title!active"
msgid "Autocomplete popup"
msgstr "Okienko autouzupełniania"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Wyszukiwanie pasujących..."
msgid "Add and configure"
msgstr "Dodaj i konfiguruj"
msgid "trigger"
msgstr "wyzwalacz"
msgid "Bootstrap Settings"
msgstr "Ustawienia Bootstrapa"
