# Basque translation of Color Glass (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Color Glass (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-15 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularioak"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
msgid "title"
msgstr "izenburua"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "content"
msgstr "edukia"
msgid "Confirm"
msgstr "Baieztatu"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgid "new"
msgstr "berria"
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
msgid "updated"
msgstr "eguneratua"
msgid "File information"
msgstr "Fitxategiaren informazioa"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Joan aurreko orrira."
msgid "up"
msgstr "gora"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Joan guraso orrira"
msgid "Go to next page"
msgstr "Joan hurrengo orrira."
msgid "Import"
msgstr "Inportatu"
msgid "Export"
msgstr "Esportatu"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Text Color"
msgstr "Testuaren Kolorea"
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
msgid "Large"
msgstr "Handia"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
msgid "Manage"
msgstr "Kudeatu"
msgid "Region"
msgstr "Atal"
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"
msgid "Display"
msgstr "Bistaratu"
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
msgid "Create"
msgstr "Sortu"
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
msgid "Last post"
msgstr "Azken argitalpena"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Filter"
msgstr "Iragazkia"
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Iruditxoa"
msgid "next"
msgstr "hurrengoa"
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
msgid "Forum"
msgstr "Foroa"
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
msgid "1 vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "bozka 1"
msgstr[1] "@count bozka"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutua"
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
msgid "Topics"
msgstr "Gaiak"
msgid "Posts"
msgstr "Bidalketak"
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
msgid "previous"
msgstr "aurrekoa"
msgid "Apply"
msgstr "Ezarri"
msgid "Add another item"
msgstr "Gehitu elementu berria"
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
msgid "Error message"
msgstr "Errore mezua"
msgid "Warning message"
msgstr "Ohartarazpen mezua"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Atal primarioak"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Atal sekundarioak"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"Taula honetan egindako aldaketak ez dira gordeko formularioa bidaltzen "
"ez den artean."
msgid "No blocks in this region"
msgstr "Blokerik ez atal honetan"
msgid "Search form"
msgstr "Bilaketa formularioa"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Ogi-apurrak"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Lehen Albo-zutabea"
msgid "@number comments per page"
msgstr "@number iruzkin orrialde bakoitzean"
msgid "(active tab)"
msgstr "(atal gaitua)"
msgid "Status message"
msgstr "Mezu egoera"
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Fitxategiak !size baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Baimendutako fitxategi motak: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Irudien tamaina !size pixelekoa izan behar da."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Irudiak !min pixel baino handiagoak izan behar dira."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Irudiak !max pixel baino txikiagoak izan behar dira."
msgid "More information about text formats"
msgstr "Informazion gehiago testu formatuei buruz"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Bigarren Albo-zutabea"
msgid "Searching for matches..."
msgstr "Emaitzak bilatzen..."
