# Romanian translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-2.0-alpha6)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-2.0-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Body"
msgstr "Conținut"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarii"
msgid "error"
msgstr "eroare"
msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "- None -"
msgstr "- Niciuna -"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "View"
msgstr "Afișează"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipuri de Conţinut"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Override title"
msgstr "Suprascrie titlul"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumente view"
msgid "Logo"
msgstr "Siglă"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgid "Location"
msgstr "Locația"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "Price"
msgstr "Preţ"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurație"
msgid "First name"
msgstr "Prenume"
msgid "Last name"
msgstr "Nume"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina principală"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
msgid "Phone number"
msgstr "Număr de telefon"
msgid "File attachments"
msgstr "Fişiere ataşate"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Modele de înlocuire"
msgid "Session"
msgstr "Sesiune"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Furnizați o listă de argumente separate prin virgule care să fie "
"transmise view-ului."
msgid "Add Page"
msgstr "Adaugă Pagină"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Title field"
msgstr "Câmp titlu"
msgid "Main menu"
msgstr "Meniu principal"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Taburi verticale"
msgid "Date and time"
msgstr "Data și timp"
msgid "@argument title"
msgstr "Titlul @argument"
msgid "@argument input"
msgstr "Intrare @argument"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Meniul <em>Principal</em> este folosit pe multe situri pentru a afișa "
"secțiunile principale ale sitului, de obicei într-o bară de "
"navigație poziționată sus."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagină simplă"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Folosiți <em>pagini simple</em> pentru conținut static, cum ar fi o "
"pagină 'Despre noi'."
msgid "Group type"
msgstr "Tipul de grup"
msgid "Use replacement tokens from the first row"
msgstr "Folosiți token-urile de înlocuire din primul rând"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View folosit pentru a selecta entitățile"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Alegeți view-ul și afișarea care selectează entitățile care pot "
"fi referite.<br />Doar views-urile cu o afișare de tipul \"Entitate "
"de Referință\" sunt eligibile."
