# Chinese, Simplified translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-15 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Previous"
msgstr "前一个"
msgid "Next"
msgstr "下一个"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Group"
msgstr "组"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Time"
msgstr "时间"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "View arguments"
msgstr "视图参数"
msgid "Logo"
msgstr "站点图标"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Log in"
msgstr "登录"
msgid "Front Page"
msgstr "首页"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "Phone number"
msgstr "手机号码"
msgid "File attachments"
msgstr "文件附件"
msgid "Session"
msgstr "会话"
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "提供一列以逗号分割的参数,来传递给试图."
msgid "Organization"
msgstr "组织"
msgid "Interests"
msgstr "兴趣爱好"
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
msgid "Dates"
msgstr "日期"
msgid "COD"
msgstr "货到付款"
msgid "Registration"
msgstr "注册"
msgid "Scheduled"
msgstr "预定"
msgid "Main menu"
msgstr "主菜单"
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>菜单在多数站点用于显示站点的主要部分，往往位于顶部导航栏。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本页面"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr "对您的静态内容使用<em>基本页面</em>，比如“关于我们”页面。"
msgid "Group type"
msgstr "群组类型"
msgid "Rooms"
msgstr "客房"
msgid "Room"
msgstr "客房"
msgid "Slides"
msgstr "幻灯片"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "群组角色与权限"
msgid "Group visibility"
msgstr "群组可见性"
msgid "Add new !instance_label"
msgstr "添加新的 !instance_label"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "判断这是否是一个OG群组。"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "用于选择实体的视图"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"选择用于选择可引用实体的视图和显示。<br "
"/>只有显示类型为“实体引用”的视图才可供选择。"
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\"@create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\"@existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"未见合适的视图。以<em>Entity Reference</em><a "
"href=\"@create\">创建一个视图</a>显示，或添加一个显示到<a "
"href=\"@existing\">现存视图</a>。"
msgid "entityreference"
msgstr "实体引用"
