# Finnish translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 15:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Front Page"
msgstr "Etusivu"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "File attachments"
msgstr "Liitetiedostot"
msgid "Session"
msgstr "Sessio"
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Syötä pilkuin eroteltu lista näkymälle syötettävistä "
"argumenteista."
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Tickets"
msgstr "Tiketit"
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
msgid "COD"
msgstr "Postiennakko"
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröinti"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid "Main menu"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Päävalikkoa</em> käytetään usein esittämään sivuston "
"pääalueet, valikko esitetään usein esimerkiksi navigointipalkin "
"yläpuolella."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä <em>perussivuja</em> staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Group type"
msgstr "Ryhmän tyyppi"
msgid "Concatenator"
msgstr "Yhdistäjä"
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
msgid "Too many items."
msgstr "Liian monta elementtiä."
msgid "Add new !instance_label"
msgstr "Lisää uusi !instance_label"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Määrittele, onko tämä OG ryhmä."
msgid "Select the group type."
msgstr "Valitse ryhmän tyyppi."
msgid ""
"Select the concatenator used to merge multiple group IDs. Remember to "
"turn on the \"Allow multiple values\" option in the \"more\" settings "
"for this contextual filter."
msgstr ""
"Valitse useamman ryhmän ID:t yhdistämisessä käytettävä "
"yhdistäjä. Muista kytkeä päälle \"Salli useita arvoja\" "
"vaihtoehto tämän kontekstiriippuvaisen suodattimen lisäasetuksissa."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Näkymä jota käytetään entiteettien valitsemiseen"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Valitse näkymä ja näyttöruutu jota käytetään entiteettien "
"valitsemisessa.<br />Vain näkymät jotka sisältävät "
"\"Entiteettiviittaus\" kentän ovat käyttökelpoisia."
msgid ""
"No eligible views were found. <a href=\"@create\">Create a view</a> "
"with an <em>Entity Reference</em> display, or add such a display to an "
"<a href=\"@existing\">existing view</a>."
msgstr ""
"Käyttökelpoisia näkymiä ei löytynyt. <a href=\"@create\">Luo uusi "
"näkymä</a> sisältäen <em>Entiteettiviittaus</em> kentän, tai "
"lisää kenttä johonkin <a href=\"@existing\">olemassaolevaan "
"näkymään</a>."
msgid "entityreference"
msgstr "entiteettiviittaus"
msgid "The view %view_name is no longer eligible for the %field_name field."
msgstr "Näkymä %view_name ei ole enää kelvollinen kentälle %field_name."
