# Italian translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Schedule"
msgstr "Pianifica"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "View arguments"
msgstr "Argomenti vista"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
msgid "File attachments"
msgstr "File allegati"
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Inserisci una lista di argomenti separati da virgola da passare alla "
"vista."
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "COD"
msgstr "Pagamento alla consegna"
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"
msgid "Scheduled"
msgstr "Pianificazioni"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principale"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Il <em>Menu principale</em> è usato in molti siti per elencare le "
"sezioni principali del sito, spesso disposto in una barra orizzontale "
"in alto."
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina base"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizza <em>pagine di base</em> per i tuoi contenuti statici come ad "
"esempio per una pagina 'Chi siamo'."
msgid "Group type"
msgstr "Tipi di gruppo"
msgid "Slides"
msgstr "Slide"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità posti"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Vista utilizzata per selezionare le entità"
